"طالب بها" - Translation from Arabic to English

    • claimed by
        
    • called for by
        
    • called for in
        
    • demanded by
        
    • requested by the
        
    • asserted by
        
    The lower court rejected the counterclaim and ordered the buyer to pay the sums claimed by the Seller. The buyer appealed the decision. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الدعوى المقابلة وأمرت المشتري بأن يدفع المبالغ التي طالب بها البائع، واستأنف المشتري الحكم.
    In light of an earlier agreement between the parties, the arbitrator held that the seller was entitled to receive payment of the purchase price for 90 tons, less half of the repacking costs claimed by the buyer. UN وفي ضوء اتفاق سابق بين الطرفين، ارتأى المحكّم أنَّ البائع من حقه أن يتقاضى ثمن كمية 90 طنا، مخصوما منه تكاليف إعادة التعبئة التي طالب بها المشتري.
    For example, at the settlement of Migdalim, the expansion of a leather factory resulted in the construction of a factory on 500 dunums of land claimed by a resident of the village of Jurish. UN فعلى سبيل المثال، أدى توسيع مصنع للجلود في مستوطنة مجداليم إلى بناء مصنع على مساحة ٥٠٠ دونم من اﻷراضي طالب بها أحد المقيمين في قرية يوريش.
    A new election law was adopted, which included a number of reforms called for by civil society. UN وجرى اعتماد قانون جديد للانتخابات تضمن عددا من الإصلاحات التي طالب بها المجتمع المدني.
    The proposed terms of reference for the study called for by decision XVII/17 are set out in the annex to the present note. UN 10 - وترد اختصاصات دراسات الحالة المقترحة التي طالب بها المقرر 17/17 في مرفق لهذا التقرير.
    Thailand, as a middle-income developing country, has played an increasingly active role in contributing to the global partnership for development called for in the eighth MDG. UN وتايلند، بصفتها بلدا ناميا متوسط الدخل، اضطلعت بدور نشيط في المساهمة في الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي طالب بها الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Also noting that the Government of Burundi has implemented all the conditionalities demanded by the heads of State of the subregion, UN وإذ تلاحظ أيضا أن حكومة بوروندي قد أوفت بجميع الشروط التي طالب بها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية،
    The source states that the detention period was reduced from the original six-month period requested by the Military Commander on account of the number of procedural mistakes that had taken place during Mr. Qatamish's detention. UN ويشير المصدر إلى أنه تم تقصير مدة الاحتجاز الأصلية البالغة ستة أشهر التي طالب بها القائد العسكري بالاستناد إلى عدد الأخطاء الإجرائية التي وقعت أثناء احتجاز السيد قطامش.
    Having looked at the total figures I discovered that the hours claimed by that counsel and the hours claimed by his co-counsel differed considerably. UN وقد اكتشفتُ من خلال النظر في الأرقام الإجمالية أن الساعات التي طالب بها ذلك المحامي والساعات التي طالب بها المحامي المساعد له تختلف اختلافا كبيرا.
    In some cases, the model produced cuts of up to 65 per cent compared to the value claimed by individuals. UN ١٩٢ - وفي بعض الحالات، أدى النموذج إلى اقتطاعات لا تزيد على ٦٥ في المائة بالمقارنة بالقيمة التي طالب بها اﻷفراد.
    Having found that it had jurisdiction to consider the Parties' maritime delimitation claims, the Arbitral Tribunal established a single maritime boundary between Guyana and Suriname that differs from the boundaries claimed by each of the Parties in their pleadings. UN وإذ خلصت المحكمة إلى تمتعها بالاختصاص بالنظر في مطالبات الطرفين المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، حددت هيئة التحكيم حدا بحريا وحيدا بين سورينام وغيانا، يختلف عن الحدود التي طالب بها كل من الطرفين في مرافعته.
    Specifically, at the time of data entry, the secretariat had incorrectly recategorised the " relocation expenses " claimed by the claimant under C1 (money) losses in the amount of $25,200 into C4 (other) losses. UN وقد ارتكبت الأمانة، تحديداً، عند إدخال البيانات، خطأً في إعادة تصنيف " نفقات الانتقال " التي طالب بها صاحب المطالبة في إطار الفئة جيم-1 للتعويض عن الخسائر (النقدية) بمبلغ قدره
    However, in accordance with the panel's established methodology the C1 " relocation expenses " claimed by the claimant should not have been recategorised. UN غير أنه، استناداً إلى المنهجية التي وضعها فريق المفوضين، ما كان ينبغي إعادة تصنيف " نفقات الانتقال " من الفئة جيم-1 التي طالب بها صاحب المطالبة.
    Costs were also incurred and are claimed by KERO for the air lift of equipment to fight the oil well fires. / UN وتُكبدت أيضاً تكاليف طالب بها المكتب فيما يتعلق بالنقل الجوي لمعدات مكافحة حرائق آبار النفط(37).
    The operational plan for UNFICYP, at the present stage, as called for by Council resolution 831 (1993), is described below. UN ويرد أدناه وصف للخطة التنفيذية للقوة، في المرحلة الحالية، بالصورة التي طالب بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٣١ )١٩٩٣(.
    The comprehensive resource mobilization strategy called for by Governing Council resolution 20/19 comprises a resource mobilization policy informed by in-house consultations, independent analysis and expert input and by an analysis of successful practices of other United Nations agencies, funds and programmes. UN 90 - تمثل الاستراتيجية الشاملة لتعبئة الموارد التي طالب بها قرار مجلس الإدارة 20/19 سياسة لتعبئة الموارد تشكلت من خلال مشاورات داخلية، تحليل مستقل ومدخلات لخبراء ومن خلال تحليل للمشروعات الناجحة لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    I should like to take this opportunity to reaffirm and develop these concepts in the conviction that we are facing a road map that lays down the basic outlines of peace, human rights and development called for by the international community and requiring, we understand, urgent execution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد هذه المفاهيم وأطورها من منطلق القناعة بأننا أمام دليل تفصيلي ينص على الحدود الأساسية للسلام وحقوق الإنسان والتنمية التي طالب بها المجتمع الدولي وتقتضي حسب فهمنا تنفيذا عاجلا.
    This work can mark the " dramatic changes " called for by the SG, and will strengthen a participatory MDG process. UN ويمكن أن يدل هذا العمل على " حدوث التغيرات المذهلة " التي طالب بها الأمين العام، وسوف يعزز عملية المشاركة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Key actions called for by the Vienna Declaration cover such areas as protecting the Earth's environment and managing its resources, using space applications for human security, development and welfare, advancing scientific knowledge of space, enhancing education and training opportunities and strengthening space activities in the United Nations system. UN ومن بين الأعمال الرئيسية التي طالب بها إعلان فيينا مجالات حماية بيئة الأرض وإدارة مواردها، واستخدام تطبيقات الفضاء تحقيقاً لأمن البشرية، والتنمية والرفاه والنهوض بالمعرفة العلمية بالفضاء، وتعزيز فرص التعليم والتدريب والأنشطة الفضائية في منظومة الأمم المتحدة.
    Similarly, effective cooperation will be pursued with poverty reduction strategy papers, and implementation mechanisms for the Millennium Development Goals, including those called for by the 2005 Millennium Summit. UN 73 - وبالمثل، سيتم مواصلة السعي إلى التعاون الفعال مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وآليات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك التي طالب بها مؤتمر القمة العالمي للألفية لعام 2005.
    The Commission, the creation of which was called for in the Linas-Marcoussis Agreement, is expected to play a key role in promoting long-term national reconciliation and respect for human rights. UN ويتوقع أن تؤدي اللجنة، التي طالب بها اتفاق ليناس - ماركوسي دورا رئيسيا في تعزيز مصالحة وطنية طويلة الأجل واحترام حقوق الإنسان.
    131. Some people were freed only after their relatives had paid substantial sums demanded by the soldiers, police or gendarmes holding the detainees, or only after friends or relatives had intervened. UN 131- ولم يُفرج عن بعض الأشخاص إلاّ مقابل دفع أهاليهم مبالغ مالية كبيرة طالب بها أفراد الجيش أو الدرك أو الشرطة الذين كانوا يحرسونهم أو بتدخل من أصدقاء أو أقارب.
    However, owing to the continued reform process of the Independent National Electoral Commission, which was requested by the international community following the 2011 elections, the electoral calendar was not published and, as a consequence, elections were not held. UN ولكن نظرا لاستمرار عملية إصلاح اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي طالب بها المجتمع الدولي عقب انتخابات عام 2011، لم ينشر الجدول الزمني للانتخابات، ونتيجة لذلك، لم تجر الانتخابات.
    The individual claimant whose claim was identified as overlapping with the " E4 " claimant Al Badaweya Co. for Electrical Sets asserts new losses in addition to those asserted by the " E4 " claimant and had provided evidence in the form of financial statements and insurance records. UN 32- ويزعم المطالب الفرد الذي كانت مطالبته قد حددت على أنها متداخلة مع المطالبة التي قدمها المطالب من الفئة " هاء-4 " ، وهو شركة البدوية للأجهزة الكهربائية، أنه تكبد خسائر جديدة، بالإضافة إلى الخسائر التي طالب بها المطالب من الفئة " هاء-4 " وقدم أدلة تمثلت في بيانات مالية ووثائق تأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more