Such measures are to be applied for as long as those situations exist, and they must be reasonable and proportionate to the objective pursued in each case. | UN | وتُطبق هذه التدابير طالما بقيت تلك الحالات، كما يحب أن تكون تلك التدابير معقولة ومتناسبة مع الأهداف المرجوة في كل حالة. |
Parents believe that if girls support their families for as long as they are single, they will devote themselves to their own homes once they are married. | UN | ويرى الآباء أن الفتاة تساعد أسرتها طالما بقيت عازبة ولكنها بعد الزواج تكرِّس نفسها لأسرتها. |
I must say that as long as I remain Special Coordinator, that is the approach that will guide my responsibilities. | UN | ولا بد لي من القول إنني طالما بقيت منسقا خاصا، فسيكون هذا هو النهج الذي اتبعه في أداء مسؤولياتي. |
There will be no peace in Colombia as long as the greedy businesses of drug trafficking and the black market in weapons continue supplying irregular groups. | UN | ولن يتحقق السلام في كولومبيا طالما بقيت اﻷعمال التجارية الجشعة تمارس الاتجار بالمخدرات وطالما بقيت السوق السوداء لﻷسلحة تمُد المجموعات غير النظامية بالسلاح. |
as long as I stay connected, I think I can do this. | Open Subtitles | طالما بقيت متصلة فانا اعتقد باني استطيع فعل ذلك |
This picture buys you time. as long as you keep your head down, they won't come after you. | Open Subtitles | هذه الصورة ستمنحك بعض الوقت طالما بقيت بعيدة عن الأضواء فلن يقتلوك |
My delegation believes that the funding available to the programme will always be very limited as long as its objectives are very limited. | UN | ويرى وفدي أن التمويل المتوفر للبرنامج سيكون دائما محدودا للغاية طالما بقيت أهدافه محدوده جدا. |
Leasing serves as a self-financing instrument for SMEs, as long as the equipment remains productive. | UN | ويشكل التأجير المالي أداة تمويل ذاتي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم طالما بقيت المعدات منتجة. |
as long as these weapons exist, no one will have safety or security. | UN | ونؤكد على أنه طالما بقيت هذه الأسلحة فلن ينعم أحد في هذا العالم لا بالأمن ولا بالأمان. |
That failure will persist as long as such practices and policies remain in place. | UN | وسوف يبقى هذا الفشل طالما بقيت هذه السياسة وتلك الممارسات. |
as long as power and access were inequitably divided, poverty reduction would not be achieved. | UN | واعتبر أنه طالما بقيت السلطة والقدرة على الوصول مقسمتين على نحو غير منصف، سيتعذر تحقيق الحد من الفقر. |
as long as power and access were inequitably divided, poverty reduction would not be achieved. | UN | واعتبر أنه طالما بقيت السلطة والقدرة على الوصول مقسمتين على نحو غير منصف، سيتعذر تحقيق الحد من الفقر. |
Austria, although it is itself affected, is nevertheless firmly committed to the unwavering implementation of the said sanctions as long as necessary. | UN | والنمسا، بالرغم من تضررها، ملتزمــة التزامــا صارمــا رغم ذلك بالتنفيذ الدقيق للجزاءات المذكورة طالما بقيت ضرورية. |
These activities will be continued in 1995 for as long as this group of refugees stays in Rwanda. | UN | وستستمر هذه اﻷنشطة في عام ٥٩٩١ طالما بقيت مجموعة اللاجئين هذه في رواندا. |
Peace would not be complete as long as the problem of Palestine refugees remained and those refugees continued to suffer. | UN | وقال إن وفد عمان يرى السلام منقوصا وغير كامل طالما بقيت مشكلة اللاجئين الفلسطينيين واستمرت معاناتهم. |
We're definitely good, as long as you stay away from those, uh, police horses, right? | Open Subtitles | نحن تمام بالتأكيد طالما بقيت بعيداً عن .. فرسان الشرطة، صحيح؟ |
It's very safe... as long as you stay on the boat. | Open Subtitles | ...نعم ، انه آمن جداً طالما بقيت على متن القارب |
You've got my future planned out for me as long as I stay here? | Open Subtitles | لقد قمت بتخطيط مستقبلي بنفسك طالما بقيت هنا |
It doesn't matter how you mess up, as long as you keep counting'. All right? | Open Subtitles | الفوضى لا تهم طالما بقيت صامدة صحيح؟ |
For example, as regards non-agricultural export subsidies, all LDCs and countries with a per capita GDP of less than $1,000 are exempt from the prohibition so long as they remain in these respective categories. | UN | ففيما يتعلق مثلا بإعانات الصادرات غير الزراعية، تعفى جميع أقل البلدان نموا، والبلدان التي يقل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد فيها عن ٠٠٠ ١ دولار، من هذا الحظر طالما بقيت في هذه الفئات. |