"طبقاً ل" - Translation from Arabic to English

    • According to
        
    • as per
        
    According to the scroll, it's supposed to be paradise. Open Subtitles طبقاً ل اللفيفة، هو يُفترض بأنه كَانتْ جنةَ.
    Yeah, artifacts are shelved According to specific properties that they've got. Open Subtitles نعم، المصنوعات اليدوية مَوْضُوعة على الرفِّ طبقاً ل الملكيات المعيّنة بأنّهم عِنْدَهُمْ.
    According to the police report, the sister named Hannah was staying with them. Open Subtitles طبقاً ل الشرطة تَذْكرُ، سَمّتْ الأختُ هانا كَانَ يَبْقى مَعهم.
    According to your work card, you still live there. Open Subtitles طبقاً ل بطاقة عملكِ، أنت ما زِلتَ حيَّ هناك.
    '..but, According to Jarrod,'no-one around can remember a time when the crop'was this bad. Open Subtitles '"و لكن,طبقاً ل"جارود' لا يوجد أحد يتذكر زمناً' 'كان فيه المحصول بهذا السوء
    You know, According to my bathroom reading... all nurses are actually horny for high school boys. Open Subtitles تَعْرفُ، طبقاً ل قراءة حمّامي... كُلّ الممرضات في الحقيقة مقرّن لأولادِ المدرسة العليا.
    This is According to the teachings to the sages Open Subtitles هذا طبقاً ل التعليمات إلى الميرميّةِ
    According to the crematorium's records, she was cremated the same day as Death Row Joe. Open Subtitles طبقاً ل سجلات crematorium، هي حُرِقتْ نفس يومِ كحكم إعدام جو.
    But According to the guys in the gang unit, Open Subtitles لكن طبقاً ل الرجال في وحدةِ العصابةَ،
    Countries should actively support national terrestrial networks and in particular the various observational programs to collect, exchange and preserve terrestrial variables According to GCOS and GTOS climate priorities. UN ينبغي للبلدان أن تدعم بنشاط الشبكات اﻷرضية الوطنية وعلى اﻷخص مختلف برامج المراقبة لجمع وتبادل وحفظ المعلومات عن المتغيرات اﻷرضية طبقاً لﻷولويات المناخية للنظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة اﻷرض.
    58. The constitutional prescription contained in article 21 against deprivation of life or personal liberty except According to procedure established by law extends to " all persons " and not merely to citizens. UN ٨٥- ويشمل الحكم الدستوري الوارد في المادة ١٢، الذي ينص على عدم جواز حرمان شخص من الحياة أو الحرية الشخصية إلا طبقاً لﻹجراء الذي ينص عليه القانون، " جميع اﻷشخاص " وليس فقط المواطنين.
    46. According to the conceptual framework prepared by the National Family Commission to serve as a basic guideline for studies concerning the institution of the family and further research on the same subject, the family may be considered from various points of view: UN ٦٤- طبقاً لﻹطار الفكري الذي أعدته لجنة اﻷسرة الوطنية ليكون بمثابة مبدأ توجيهي أساسي للدراسات المتعلقة بمؤسسة اﻷسرة وللبحوث اﻷخرى الخاصة بالموضوع ذاته، يمكن النظر إلى اﻷسرة من زوايا مختلفة وهي:
    Well, According to the victim's statement... Open Subtitles حَسناً، طبقاً ل بيان الضحيّةِ...
    According to the subject's statement, Open Subtitles طبقاً ل بيان الموضوعِ،
    Only According to the laws of man. Open Subtitles فقط طبقاً ل قوانين الرجلِ.
    According to her puppet master, Gloria, Open Subtitles طبقاً ل سيد دميتها، غلوريا،
    According to the Internet Movie Database the only Claire Shepard that matches your spelling, age, and place of birth has two credits on little-known Aussie TV shows. Open Subtitles طبقاً ل"قاعدة بيانات الانترنت للأفلام" "كلير شيبرد" الوحيدة التي تطابق أسمك في حروفه و تطابقك في مسقط الرأس و تاريخ الميلاد
    According to the witnesses,he entered alone. Open Subtitles طبقاً ل الشهود، دَخلَ لوحده.
    According to a French high command: Open Subtitles طبقاً ل جنرال فرنسي كبير:
    13. According to projections, NOx and NMVOC emissions in 2000 should decrease by about 30 per cent compared to 1990 levels, in line with the goals set in the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. UN ٣١- وانبعاثات أكاسيد النيتروز والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثان لعام ٠٠٠٢ ستقل، فيما يفترض، وفقاً للاسقاطات بنحو ٠٣ في المائة مقارنة بمستوياتها لعام ٠٩٩١ طبقاً لﻷهداف المتوخاة في الاتفاقية بشأن التلوث الجوي العابر للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more