In the interests of institutional efficiency, it is proposed that this division of labour between the subsidiary bodies be continued under the Protocol. | UN | وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول. |
This represented deviations in 2002, 2003 and 2004 from the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of 1.219 ODP-tonnes. | UN | وتمثل هذه البيانات انحرافاً في الأعوام 2002 و2003 و2004 عن إلتزام الطرف طبقاً للبروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ 1.219 طن مسحوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to reduce its consumption of this ODS to zero in 2004. | UN | ويمثل هذا المقدار إنحرافاً عن إلتزامات الطرف طبقاً للبروتوكول بخفض استهلاكه من هذه المادة المستنفدة للأوزون إلى المقدار صفر في 2004. |
The representative of the Secretariat reported that the Party's consumption data for 2004 of 42.366 ODP-tonnes showed it to be in advance of both the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and its obligations under the Protocol. | UN | وقد أفادت ممثلة الأمانة بأن بيانات استهلاك الطرف في 2004 والبالغة 42.366 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون تبين أن الطرف يعتبر متقدماً عن التزامه بخفض استهلاكه الوارد في خطة عمله عن تلك السنة وعن التزاماته طبقاً للبروتوكول. |
" The Committee agreed to note with appreciation [the Party's] submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and [decision/recommendation reference]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى قيام [الطرف] بتقديم جميع البيانات القائمة وفقاً لالتزامه بتقديم البيانات طبقاً للبروتوكول و[إشارة إلى المقرر/التوصية]. " |
Type 6 relates to both the mid-year and end-of-year meetings of the Committee, where a Party has submitted an explanation for a deviation from its obligations under the Protocol to phase out production and consumption of a particular controlled substance and a plan of action containing time-specific benchmarks and supporting regulatory measures to return the Party to compliance. | UN | تتعلق الحالة 6 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن انحرافه عن التزاماته طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وخطة عمل تشتمل على علامات قياس محددة زمنياً وتؤيد التدابير التنظيمية بعودة الطرف إلى الامتثال. |
For instance, when such companies received production orders late in the year, they were not always able to ship the products to their purchasers before the end of the calendar year, which was the cut-off date for data reporting under the Protocol. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تتلقى هذه الشركات طلبات إنتاج في آخر السنة فإنها في الغالب لا تكون قادرة على شحن المنتجات إلى مشتريها قبل نهاية السنة الميلادية، التي تشكل الموعد النهائي للإبلاغ عن البيانات طبقاً للبروتوكول. |
The revised benchmarks were consistent with Uruguay's methyl bromide phase-out obligations under the Protocol and would result in the Party achieving total phase-out in advance of its Protocol obligations. | UN | 207- وقد كانت التواريخ المنقحة متفقة مع التزامات أوروغواي للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل طبقاً للبروتوكول وستؤدي إلى تحقيق الطرف للتخلص الكامل قبل التزاماتها طبقاً للبروتوكول. |
The Ozone Secretariat can confirm that the benchmark proposed for 2008 represents exactly 80 per cent of the Party's methyl bromide baseline, consistent with the maximum consumption level allowed under the Protocol for that year. | UN | ويمكن لأمانة الأوزون أن تؤكد أن علامة القياس المقترحة لعام 2008 تمثل بالضبط 80 في المائة من خط الأساس خاصة الطرف بالنسبة لبروميد الميثيل، وهو ما يتفق مع الحد الأقصى من مستوى الإستهلاك المسموح به طبقاً للبروتوكول في هذه السنة. |
Its reported halon consumption of 714.5 ODP tonnes for 2004 was equal to the figure reported for 2003, thereby maintaining the Party's status of non-compliance with its obligation under the Protocol to freeze its halon consumption at 633.067 ODP tonnes. | UN | بينما يساوي استهلاكها المبلغ عنه من الهالونات والبالغ 5,714 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004الرقم المبلغ عن عام 2003، وهو ما يبقي الطرف في حالة عدم امتثال لالتزامه طبقاً للبروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند 067,633 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Its reported halon consumption of 714.5 ODP tonnes for 2004 was equal to the figure reported for 2003, thereby maintaining the Party's status of non-compliance with its obligation under the Protocol to freeze its halon consumption at 633.067 ODP tonnes. | UN | بينما يساوي استهلاكها المبلغ عنه من الهالونات والبالغ 5,714 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004الرقم المبلغ عن عام 2003، وهو ما يبقي الطرف في حالة عدم امتثال لالتزامه طبقاً للبروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند 067,633 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
4. To clarify the meaning of paragraph 5 of decision XV/39 to mean that Nepal would only be considered to be in non-compliance if the amount of CFCs released on to the market in any one year exceeded its permitted consumption level under the Protocol for that year; | UN | 4 - وإذ يوضح معنى الفقرة 5 من المقرر 15/39 بحيث يُفهم أنها تعني أن نيبال ستُعتبر في حالة عدم امتثال فقط إذا كانت كمية مركبات الكربون الكلوروفلورية المطروحة بالأسواق المحلية في أي سنة من السنوات تتعدى مستوى الاستهلاك المسموح به طبقاً للبروتوكول لهذه السنة؛ |
[4. To clarify the meaning of paragraph 5 of decision XV/39 to mean that Nepal would only be considered to be in non-compliance if the amount of CFCs released on to the market in any one year exceeded its permitted consumption level under the Protocol for that year;] | UN | [4 - وإذ يوضح معنى الفقرة 5 من المقرر 15/39 بحيث يُفهم أنها تعني أن نيبال ستُعتبر في حالة عدم امتثال فقط إذا كانت كمية مركبات الكربون الكلوروفلورية المطروحة بالأسواق المحلية في أي سنة من السنوات تتعدى مستوى الاستهلاك المسموح به طبقاً للبروتوكول لهذه السنة؛] |
The Committee agreed to request the Secretariat to remind the Parties in non-compliance with their data reporting obligations under the Protocol to submit their outstanding data as soon as possible, and no later than 30 September 2005, for consideration by the Committee at its thirty-fifth meeting. | UN | 210- وقد وافقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تذكر الأطراف التي في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتهم طبقاً للبروتوكول بأن يقدموا بياناتهم المتأخرة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، ليتسنى للجنة بحثها في اجتماعها الخامس والثلاثين. |
Armenia had reported consumption of 1.020 ODP-tonnes of methyl bromide in 2004, representing a deviation from the Party's obligation under the Protocol to continue to freeze its consumption at its baseline level of zero. | UN | 39 - أبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 1.02 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في 2004، مما يمثل انحرافاً عن التزام الطرف طبقاً للبروتوكول بالاستمرار في تجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ صفر. |
" The Committee agreed to note with appreciation [the Party's] submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and [decision/recommendation reference], which indicate that it was [description of compliance status, e.g., " in compliance with the Protocol's control measures in [year] " ]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى قيام [الطرف] بتقديم جميع البيانات القائمة وفقاً لالتزامه بتقديم البيانات طبقاً للبروتوكول و[إشارة إلى المقرر/التوصية]، التي تشير إلى أنه [وصف كحالة الامتثال، مثلا، " ممتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في [عام]. " |
In response to recommendation 36/3, the Party had confirmed that its CFC import ban was still in place and that a presidential decree had been issued on 29 March 2006 aimed at enhancing the authority of relevant public agencies to implement the Party's obligations under the Protocol. | UN | 30 - رداً على التوصية 36/3 أكد الطرف أن الحظر المفروض على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال قائماً، وأنه قد صدر مرسوم جمهوري في 29 آذار/مارس 2006 يهدف إلى تعزيز سلطة الوكالة العامة ذات الصلة المختصة بتنفيذ التزامات الطرف طبقاً للبروتوكول. |
This routine procedural matter relates to both the mid-year and end-of-year meetings of the Committee, where a Party has submitted an explanation for a deviation from its obligations under the Protocol to phase out production and consumption of a particular controlled substance and a plan of action containing time-specific benchmarks and supporting regulatory measures to return the Party to compliance. | UN | تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن إنحرافه عن التزاماته طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وخطة عمل تشتمل على علامات قياس محددة زمنياً وتؤيد التدابير التنظيمية بعودة الطرف إلى الامتثال. |
Type 7 relates to both the mid-year and end-of-year meetings of the Committee, where a Party submitted an explanation for a deviation from its obligations under the Protocol to phase out production and consumption of a particular controlled substance to a previous Committee meeting, and has subsequently submitted a plan of action containing time-specific benchmarks and supporting regulatory measures to return the Party to compliance. | UN | تتعلق الحالة 7 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يكون أحد الأطراف قد قدم إيضاحاً لانحرافه عن التزاماته طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة إلى أحد الاجتماعات السابقة للجنة، وقام فيما بعد بتقديم خطة عمل مزود بعلامات قياس محددة زمنياً ودعم التدابير التنظيمية المتعلقة بعودة الطرف إلى الامتثال. |
(b) To note with appreciation, however, that Singapore reported methyl bromide consumption of 2.4 ODPtonnes in 2005, which placed the Party in advance of its obligations in that year under the Protocol to phase out methyl bromide. | UN | (ب) تلاحظ مع التقدير أن سنغافورة أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل قدره 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وهو ما يضعها في وضع متقدم عن التزاماتها في تلك السنة طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |