"طبقاً للتوصية" - Translation from Arabic to English

    • in accordance with recommendation
        
    Armenia has not submitted the plan of action in accordance with recommendation 34/3. UN 9 - لم تقدم أرمينيا خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3.
    Armenia has not submitted the plan of action in accordance with recommendation 34/3. UN 23 - ولم تقدم أرمينيا حتى الآن خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3.
    To note with appreciation that Honduras had submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    Bosnia and Herzegovina has also provided an update on the status of its commitment to establish a system for licensing ozone-depleting substance imports and exports, including quotas, in accordance with recommendation 34/8. UN 19 - قدمت البوسنة والهرسك استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8.
    (a) To note with appreciation that Honduras has submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Bosnia and Herzegovina has yet to provide an update on the status of its commitment to establish a system for licensing ozone-depleting substance imports and exports, including quotas, in accordance with recommendation 34/8. UN 57 - لا يزال على البوسنة والهرسك أن تقدم استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8.
    To note with concern that Guinea-Bissau has not reported, in accordance with recommendation 34/17, on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substance quota system by the end of 2004; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أن غينيا - بيساو لم تبلغ، طبقاً للتوصية 34/17، بشأن الوضع بالنسبة لالتزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004؛
    To note with appreciation that Honduras has submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) تشير بالتقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Kazakhstan has submitted its 2004 data in accordance with recommendation 34/21, reporting CFC consumption of 11.2 ODP tonnes and methyl bromide consumption of zero. UN 167- قدمت كازاخستان بياناتها عن عام 2004 طبقاً للتوصية 34/21، مبلغة عن استهلاك قدره 2,11 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية واستهلاك قدره صفر من بروميد الميثيل.
    To note with appreciation the Cook Islands' submission of baseline data for the ozonedepleting substances in Annexes A, B and E of the Protocol, as well as its Annex A base-year (1986) data, in accordance with recommendation 34/12; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات خط الأساس عن المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفقات ألف وباء وهاء من البروتوكول وكذلك مرفقها ألف لبيانات سنة الأساس (1986) وذلك طبقاً للتوصية 34/12؛
    To note with regret that Guatemala has not reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    The Islamic Republic of Iran has not yet submitted the findings of its data-verification exercise, or a revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures, in accordance with recommendation 34/20. UN 149- لم تقدم بعد جمهورية إيران الإسلامية نتائج عمليتها الخاصة بتحقيق البيانات، أو خطة عمل منقحة لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لاستهلاك كلوروفورم الميثيل، طبقاً للتوصية 34/20.
    Kazakhstan has not yet responded to the Secretariat's request for an explanation of this apparent deviation and, in accordance with recommendation 34/21, a report on the status of its commitment contained in decision XIII/19 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 1 January 2003. UN 168- لم ترد كازاخستان بعد على طلب الأمانة بتقديم تفسير لهذا الانحراف الواضح وكذلك طلب الأمانة بأن تقدم، طبقاً للتوصية 34/21، تقريراً بشأن الوضع الخاص بتعهدها الوارد بالمقرر 13/19بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2003.
    To note with appreciation that Kazakhstan submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/21; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛
    To note with appreciation Kyrgyzstan's submission, in accordance with recommendation 34/22, of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات؛
    To note with appreciation the Cook Islands' submission of baseline data for the ozonedepleting substances in Annexes A, B and E of the Protocol, as well as its Annex A base-year (1986) data, in accordance with recommendation 34/12; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات خط الأساس عن المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفقات ألف وباء وهاء من البروتوكول وكذلك مرفقها ألف لبيانات سنة الأساس (1986) وذلك طبقاً للتوصية 34/12؛
    To note with appreciation that Guinea-Bissau had reported, in accordance with recommendation 34/17, on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substance quota system by the end of 2004, including the Party's advice that it expected to have introduced the quota system by 1 January 2006; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غينيا - بيساو قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/17، عن حالة التزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه إنشاء نظام الحصص في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more