"طبقاً لهذا" - Translation from Arabic to English

    • According to this
        
    • in accordance with this
        
    • in conformity with this
        
    • in compliance with this
        
    • in accordance with such a
        
    • according to these
        
    So... According to this fantasy, who's my real father? Open Subtitles إذاً، طبقاً لهذا الخيال من هو أبي الحقيقي؟
    According to this file he should have been released months ago. Open Subtitles طبقاً لهذا الملف كان ينبغي أن يطلق سراحه منذ أشهر
    The following discussion of the outcomes of the internal review is organized According to this framework. UN ومناقشة نتائج الاستعراض الداخلي، الواردة فيما يلي، منظمة طبقاً لهذا الإطار.
    Parties that operate, or plan to operate, approved technologies are expected to do so in accordance with this decision. UN يُتوقع أن تقوم الأطراف التي تشغل أو تخطط لتشغيل تكنولوجيات معتمدة، أن تفعل ذلك طبقاً لهذا المقرر.
    (v) Any other requirements established by the procuring entity in conformity with this Law and the procurement regulations relating to the procurement proceedings. UN (ت) أيَّ متطلبات أخرى تقررها الجهة المشترية بشأن إجراءات الاشتراء طبقاً لهذا القانون وللوائح الاشتراء التنظيمية.
    According to this, Rebecca has run the family's charitable trust for years. Open Subtitles طبقاً لهذا ريبيكا هربت العائلة حسنة السمعة لسنين
    So According to this book, my love color is teal, while Liam's is more of a magenta. Open Subtitles طبقاً لهذا الكتاب لون حبي هو السماوي بينما ليام أقرب للعنابي
    You will use every minute, hour and day According to this. Open Subtitles ستقضين تلك الدقائق، الساعات، الأيام.. طبقاً لهذا
    Okay, so According to this, we split the bank accounts, proceeds from the sale of the house, the car... Open Subtitles حسناُ , طبقاً لهذا , سنتقاسم الحساب المصرفي عائدات بيع المنزل والسيارة
    You and I both know every drug has side effects. But According to this Open Subtitles كلانا يعلم بأن أيّ عقار له عوارضه الجانبية لكن طبقاً لهذا
    Now, According to this scan you're carrying a non-sentient blastopheric mass. Open Subtitles والآن ، طبقاً لهذا الفحص فأنتِ تحملين كتلة بلاستوفرية غير حساسة
    According to this, these earliest test subjects weren't technically Human-Iratus Hybrids. Open Subtitles طبقاً لهذا هذه مواضيعِ الإختبارِ الأسبقِ لم تكن تقنيات نسخ هجين الانسان
    But According to this, Dad, maybe darkness isn't just dark. Open Subtitles لكن طبقاً لهذا يا أبي ربما الظلمة ليست فقط ظلام
    According to this receipt,he had a veggie burger and a corn on the cob. Open Subtitles طبقاً لهذا الإيصال، كان لديه برغر خضروات و ذرة في كأس
    Well, According to this Web site, it could be a colloid nodule. But that's most common in golden retrievers. Open Subtitles حسناً ، طبقاً لهذا الموقع الألكتروني يمنكن أنّ تكون "العقدة الغروانية" ، لكنه أمر شائع عند الجزاء
    According to this, it's in times of stress, anger, or excitement that triggers visions. Open Subtitles طبقاً لهذا تحدث الرؤى في حالات الإجهاد أو الغضب أو الحماس
    No! According to this Gizmometer, Fry is dead and nothing can bring him back. Open Subtitles لا, طبقاً لهذا الجيزموميتور فراي ميت و لا يمكن لأي شيء إعادته
    in accordance with this resolution, however, a multinational force, composed primarily of United States and United Kingdom military forces, remained in Iraq at the request of the Iraqi Government. UN بيد أنه طبقاً لهذا القرار، استمر وجود قوة متعددة الجنسيات تتألف أساساً من القوات المسلحة للولايات المتحدة والمملكة المتحدة، بناء على طلب الحكومة العراقية.
    We hope that the consultations which the presidency will undertake in accordance with this decision will lead to agreement for the establishment of a negotiating mechanism for nuclear disarmament in the very near future. UN ونأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلع بها الرئاسة طبقاً لهذا المقرر إلى اتفاق ﻹنشاء آلية تفاوض بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب جداً.
    1. To give effect to the undertaking to engage in no act or practice of racial discrimination against persons, groups of persons or institutions and to ensure that all public authorities and public institutions, national and local, shall act in conformity with this obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    1. To give effect to the undertaking to engage in no act or practice of racial discrimination against persons, groups of persons or institutions and to ensure that all public authorities and public institutions, national and local, shall act in conformity with this obligation; UN 1- إعمال التعهد بعدم إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة والمؤسسات العامة، الوطنية والمحلية، طبقاً لهذا التعهد.
    That detailed safety measures shall be laid down by the employer in compliance with this Act and other regulations. UN - تدابير السلامة المفصلة التي يجب أن يحددها رب العمل طبقاً لهذا القانون وغيره من التشريعات.
    Effort should be made to adopt a single transmission technology protocol throughout the world, and all new mobile phones should be designed in accordance with such a universal standard. UN وينبغي بذل الجهود لتوحيد وملاءمة بروتوكول وحيد لتكنولوجيا الإرسال في العالم بأسره على أن يتم تصميم الهواتف النقالة الجديدة طبقاً لهذا المعيار العالمي.
    But according to these minutes, she lost by one vote... to Trudy Henderson. Open Subtitles لكن طبقاً لهذا السجل، خسرت بفارق صوت واحد... إلى ترودي هيندرسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more