If parties wished to include an agreement on confidentiality, they could proceed in accordance with the guidelines in paragraph 33. | UN | وأردف قائلا إذا كانت اﻷطراف تود إضافة اتفاق بشأن السرية، فلها أن تفعل ذلك طبقا للمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ٣٣. |
The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. | UN | وبعد ذلك يقدم المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس. |
The Board then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. | UN | وبعد ذلك يحيل المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس. |
(b) Compiling, analysing and transmitting, in accordance with guidelines of the Conference of the Parties, reports submitted to it by parties and organizations; | UN | )ب( جمع وتحليل التقارير المقدمة لها من اﻷطراف والمنظمات وإحالتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
in conformity with the guidelines for the preparation of reports, this report comprises two parts: Part I contains general information about the State party while Part II deals with the substantive provisions of the articles of the Covenant. | UN | وسيتضمن هذا التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير جزأين: اﻷول، جزء عام ينصب على التعريف بالدولة الطرف، والثاني، يتناول اﻷحكام الموضوعية لمواد الاتفاقية. |
This is in direct contradiction to the obligations that the Palestinian Authority assumed under the guidelines of the road map and the Sharm el-Sheikh Summit understandings. | UN | وهذا يتناقض تناقضا مباشرا مع الالتزامات التي أخذتها السلطة الفلسطينية على عاتقها طبقا للمبادئ التوجيهية لخطة الطريق والتفاهمات التي أسفر عنها مؤتمر قمة شرم الشيخ. |
It regrets that the State party report was not prepared in accordance with the guidelines on reporting. | UN | وتبدي أسفها ﻷن تقرير الدولة الطرف لم يعد طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير. |
151. The Committee hoped to receive a new report shortly together with a core document in accordance with the guidelines contained in document HRI/1991/1. | UN | ١٥١ - وذكرت اللجنة أنها تأمل في تلقي تقرير جديد قريبا، إلى جانب وثيقة أساسية طبقا للمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة HRI/1991/1. |
in accordance with the guidelines for the conduct of its work, the Committee regularly considered information concerning possible violations retrieved by its secretariat from public sources. | UN | ونظرت اللجنة بصورة منتظمة، طبقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بانتهاكات محتملة تلقتها أمانتها من مصادر عامة. |
Accordingly, Argentina had adopted a philosophy of total prevention in order to significantly reduce drug use, in accordance with the guidelines of international agencies and forums. | UN | وبالتالي فقد حافظت اﻷرجنتين على اتباع فلسفة تتمثل بالمنع التام من أجل الحد بدرجة كبيرة من تعاطي المخدرات طبقا للمبادئ التوجيهية للوكالات والمحافل الدولية. |
The new database is also equipped to handle documents submitted in electronic format, such as by diskette or e-mail, and it is strongly encouraged that documents be submitted electronically in accordance with the guidelines to be established by the Section. | UN | كما أن قاعدة البيانات الجديدة مجهزة لمعالجة الوثائق المقدمة بالصيغة اﻹلكترونية، عن طريق اﻷقراص الصغيرة أو البريد اﻹلكتروني على سبيل المثال، ويُشجع القسم جدا على تقديم الوثائق إلكترونيا، طبقا للمبادئ التوجيهية التي يُحددها القسم. |
With reference to the amounts to be included in the various peace-keeping budgets, he said that, in accordance with the guidelines originally approved by the Fifth Committee on the recommendation of the Advisory Committee, the latter could vary the amounts proposed for transfer to the support account. | UN | وفيما يتعلق بالمبالغ التي ستدرج في مختلف ميزانيات حفظ السلم قال إنه، طبقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها أصلا اللجنة الخامسة بناء على توصية اللجنة الاستشارية يمكن لهذه اللجنة اﻷخيرة أن تغير المبالغ المقترح نقلها لحساب الدعم. |
An analysis of the vehicles written off in 2004/05 revealed that vehicles that had not reached their maximum mileage or age in accordance with the guidelines were written off owing to the impact of non-rotation. | UN | وكشف تحليل للمركبات المشطوبة في الفترة 2004/2005 أن المركبات التي لم تبلغ متوسط المسافات التي قطعتها أو العمر المحدد لها طبقا للمبادئ التوجيهية جرى شطبها بسبب أثر عدم التناوب. |
11. Mr. HAMMARBERG said that, although the report had been drafted in accordance with the guidelines and the written replies to the list of issues were clear and concise and full of facts, the legal status of the Convention was still not quite clear. | UN | ١١- السيد هاماربرغ قال إنه على الرغم من صياغة التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية ووضوح وإيجاز الردود الكتابية على قائمة البنود والعديد من الوقائع التي وردت بها فإن المركز القانوني للاتفاقية ليس واضحا تماما حتى اﻵن. |
** The information submitted by Iceland in accordance with the guidelines concerning the initial part of reports of States parties is contained in the core document (HRI/CORE/1/Add.26). | UN | ** ترد في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.26) المعلومات التي قدمتها آيسلندا طبقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف. |
(b) Compiling, analysing and transmitting in accordance with guidelines of the Conference of the Parties, reports submitted to it by parties and organizations; | UN | )ب( جمع وتحليل التقارير المقدمة لها من اﻷطراف والمنظمات وإحالتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
(b) Compiling, analysing and transmitting in accordance with guidelines of the Conference of the Parties, reports submitted to it by parties and organizations; | UN | )ب( جمع وتحليل التقارير المقدمة لها من اﻷطراف والمنظمات وإحالتها طبقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
" 1. A possible protocol should be developed in conformity with the guidelines contained in General Assembly resolution 41/120 entitled'Setting international standards in the field of human rights' ; | UN | " ١- ينبغي وضع بروتوكول محتمل طبقا للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة ١٤/٠٢١ المعنون " وضع معايير دولية في ميدان حقوق اﻹنسان " ؛ |
1. A possible protocol should be developed in conformity with the guidelines contained in General Assembly resolution 41/120 entitled " Setting international standards in the field of human rights " ; | UN | ١- ينبغي وضع بروتوكول محتمل طبقا للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة ١٤/٠٢١ المعنون " وضع معايير دولية في ميدان حقوق اﻹنسان " ؛ |
382. Members of UN-Oceans engage in cooperative activities through ad hoc, time-bound task forces set up under the guidelines of the Chief Executives Board's High-level Committee on Programmes. | UN | 382 - ويضطلع أعضاء الشبكة بأنشطة تعاونية من خلال فرق عمل مخصّصة ومحدّدة المدة يتمّ إنشاؤها طبقا للمبادئ التوجيهية للّجنة الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين والمعنية بالبرامج. |