"طبياً" - Translation from Arabic to English

    • medically
        
    • medical
        
    • clinically
        
    • medicine
        
    • medicinal
        
    • medically-induced
        
    • a doctor
        
    • a clinical
        
    • medicinally
        
    medically, we don't know why. It's just a random gift. Open Subtitles طبياً , نحن لا نعرف السبب انها هدية عشوائية
    He's denying that it was a suicide attempt and medically he's stable, so legally we can't keep him here. Open Subtitles إنهُ ينكر أنها كانت محاولة إنتحار و طبياً حالته مستقرة لذا قانونياً لا يمكننا أن نُبقيه هنا
    I know you took an oath to look after people medically and all, but you need to let someone else take care of you for once. Open Subtitles وانا اعرف انك اقسمتِ ان تعتني بالناس طبياً وكل ذلك ، لكن انتِ تحتاجين ان تسمحي لشخص ما ان يعتني بكِ لمرة واحدة
    In addition to the injuries to his legs sustained during the arrest, Mr. Sannikov has a documented history of medical problems. UN وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً.
    A medical board was said to have found torture marks on his body, but reserved judgement pending a laboratory report. UN وقيل إن مجلساً طبياً وجد آثار تعذيب على جسمه، ولكنه لم يبد رأيه الى أن يتلقى تقرير المختبر.
    But even if you died and came back to life, you won't be able to solve it medically. Open Subtitles ، ولكن حتى إذا متّي أو عدتي إلى الحياة فلن يكون بمقدورك حل هذه المشكلة طبياً
    That means you're medically required to be out drinking. Open Subtitles هذا يعني أنه يتطلب منك طبياً الخروج للشرب
    The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    Similarly, there was an increase in the proportion of births assisted by medically trained personnel from 84% to 92% in the five years preceding. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة في نسبة المواليد بمساعدة أشخاص مدربين طبياً من 84 إلى 92 في المائة خلال السنوات الخمس السابقة.
    This ensures that medically necessary dentures will continue to be affordable for the whole of the population. UN وهذا يضمن أن تظل أطقم الأسنان اللازمة طبياً في متناول السكان بأكملهم.
    The Special Rapporteur knows of no situation where it would be medically imperative. UN فالمقررة الخاصة ليست على علم بأي حالة تجعل الختان محتماً طبياً.
    Consequently, the death penalty is not imposed on anyone who is medically proven to be suffering from any form of mental infirmity. UN وعليه، فلا يُنَفَّذ الإعدام بمن يثبت طبياً أنه مصاب بأي شكل من أشكال الخلل العقلي. الاتحاد الروسي
    The legislative scheme does not promise that any Canadian will receive funding for all medically required treatment. UN والنظام التشريعي لا يكفل لجميع الكنديين الحصول على التمويل لأي علاج مطلوب طبياً.
    Duration of the entitlement: These benefits take the form of daily allowances payable in the event of a medically justified break in employment. UN مدة تطبيق الحق: تُدفع هذه الاستحقاقات في شكل بدل يومي يمنح في حالة التوقف عن العمل المبرر طبياً.
    Mr. Barovic appeared the same evening on television with serious wounds on his face for which he required medical treatment in hospital. UN وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى.
    A medical examination was said to have revealed multiple bruises and abrasions. UN وقيل إن فحصاًٍ طبياً قد كشف عن وجود رضوض وسحج عديدة.
    In 1996, he is said to have finally received medical treatment. UN وفي عام 1996 قيل إنه تلقى في النهاية علاجاً طبياً.
    In 2002 1/3 of all induced abortions was a medical induced abortion. UN وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً.
    Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. UN وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية.
    Local health workers should be clinically trained on how to prevent, diagnose and treat contamination. UN وينبغي تدريب العاملين المحليين في مجال الصحة طبياً على كيفية منع التلوث وتشخيصه ومعالجته.
    I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home. Open Subtitles أظن أنك مخطئة تماماً طبياً لكن وافقتك علي أية حال لأنني أظن أنك ستضاجعيني في منزل سيدة عجوز
    medicinal mud has been used for centuries as a healing regimen. Open Subtitles وقد تم استخدام الطين طبياً لقرون باعتبارها نظام الشفاء
    She thinks I could try menopause, um, medically-induced. Open Subtitles تعتقد أنه يمكنني تحفيز انقطاع الطمث طبياً لدي
    (i) Visits by a doctor to the workplace to give medical attention to employees who require it. UN `١` استقدام طبيب لمكان العمل يعني طبياً بالموظفين الذين يرغبون في هذه الرعاية.
    These teams include a social worker, a clinical criminologist, and a police officer. UN وهذه الأفرقة تشمل أخصائياً اجتماعياً، وخبيراً جنائياً طبياً وضابط شرطة.
    For a plant that's been known and used medicinally for almost 3,000 years, it's surprising that new chemicals and uses are still being discovered. Open Subtitles بالنسبة لنبات تمت معرفة وأختبار طبياً منذ 3000 سنة يعد من المُستغرب أن نكتشف مواد كميائية جديدة منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more