"طبية كافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate medical
        
    • sufficient medical
        
    • enough medical
        
    • appropriate medical
        
    In 2006, the award had been presented to the activist Ms. Su Su Nway, a Burmese national who had since been arrested by the governing junta and placed in solitary confinement without adequate medical care for her heart condition. UN وفي سنة 2006، منحت الجائزة للمرأة النشطة السيدة سو سو نوي، وهي مواطنة بورميَّة اعتقلها المجلس الحاكم منذ ذلك الحين ووضعها في الحبس الانفرادي دون توفير عناية طبية كافية لها، وهي مصابة بمرض في القلب.
    In its report to the Special Committee, it highlighted problems of overcrowding and dilapidation of schools and lack of adequate medical facilities. UN وأبرزت في تقريرها إلى اللجنة مشاكل اكتظاظ المدارس وتدهورها وعدم وجود مرافق طبية كافية.
    Some hospitals did not have adequate medical supplies for their patients. UN ذلك أنه لا يوجد في بعض المستشفيات لوازم طبية كافية لمرضاها.
    The drug cards are intended to reduce the incidence of healthy individuals obtaining drugs without sufficient medical justification. UN والمقصود من البطاقات الدوائية هو تقليل معدل حصول اﻷصحاء على أدوية دون مبررات طبية كافية.
    Prison physicians didn't have enough medical opportunities to attend to P. Gubarev in jail, but the medics were prohibited to transfer him to another facility because the Security Service did not want to make the incident public. UN ولم تكن لدى أطباء السجن فرص طبية كافية لتقديم الرعاية لبافيل غوباريف في السجن وأنه حظر على المعاونين الطبيين نقله إلى مرفق آخر لأن وكالة الأمن لم تكن ترغب في أن يصبح الحادث أمرا معلنا.
    The result, according to the author, was to deprive her son of adequate medical assistance during those periods. UN والنتيجة في رأي صاحبة البلاغ هي حرمان ابنها من الحصول على مساعدة طبية كافية خلال تلك الفترات.
    Number of field duty stations with adequate medical facilities: UN عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية:
    It is expected that military units will deploy with a level 1 medical facility per battalion. adequate medical evacuation capacity will be established. UN ومن المتوقع أن تزود الوحدات العسكرية بمرفق طبي من المستوى الأول لكل كتيبة، كما سيتم إنشاء قدرة إجلاء طبية كافية.
    Moreover, no adequate medical and therapeutic treatment exists in Sri Lanka for traumatized persons. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أنه لا يوجد علاج ورعاية طبية كافية للأشخاص المصابين بالصدمات النفسية في سري لانكا.
    His family were allegedly denied access to his medical records and were concerned that he was not receiving adequate medical care. UN وادعي أن أسرته حُرمت من حق الاطلاع على سجلاته الطبية وأنها منزعجة ﻷنها تظن أنه لا يتلقى رعاية طبية كافية.
    The Inspector notes from the responses to his questionnaire that, in general, resources at headquarters duty stations are sufficient for providing adequate medical services. UN 38 - يُلاحظ المفتش من الردود على استجوابه أن الموارد عموماً في مراكز عمل المقار تتوفر بقدر كافٍ لتوفير خدمات طبية كافية.
    It stated that adequate medical care was available in Azerbaijan and that financial problems in obtaining medical care or a lower standard of medical care provided in Azerbaijan than in Sweden does not in itself constitute grounds for a residence permit. UN وذكر أن في أذربيجان رعاية طبية كافية وأن المشاكل المالية المرتبطة بالحصول على الرعاية الطبية أو انخفاض مستوى الرعاية الطبية في أذربيجان عنه في السويد لا يشكل في حد ذاته سبباً لمنحه تصريحاً بالإقامة.
    It stated that adequate medical care was available in Azerbaijan and that financial problems in obtaining medical care or a lower standard of medical care provided in Azerbaijan than in Sweden does not in itself constitute grounds for a residence permit. UN وذكر أن في أذربيجان رعاية طبية كافية وأن المشاكل المالية المرتبطة بالحصول على الرعاية الطبية أو انخفاض مستوى الرعاية الطبية في أذربيجان عنه في السويد لا يشكل في حد ذاته سبباً لمنحه تصريحاً بالإقامة.
    (iii) Increased proportion of hardship field duty stations and field missions having adequate medical facilities to serve United Nations staff UN ' 3` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق طبية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة
    Lastly, she wondered whether the Government was aware of the lack of adequate medical care for pregnant women in prisons, and if so, what measures had been developed to address that issue, and with what results. UN وأخيرا تساءلت المتكلمة هل تدرك الحكومة عدم وجود رعاية طبية كافية للحوامل في السجون، فإن كانت مدركة، فما التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة وما نتائجها؟
    Each State party should also maintain appropriate medical services ensuring that migrants for employment and members of their families enjoy adequate medical attention and good hygienic conditions at the time of departure, during the journey, and on arrival in the territory of destination. UN وعلى كل دولة طرف أن تضمن تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم برعاية طبية كافية وظروف صحية جيدة عند مغادرتهم بلدهم، وأثناء سفرهم، وعند وصولهم إلى الجهة التي يقصدونها.
    724. Access to adequate medical care provided by qualified personnel is available to all children. UN 724- يستطيع جميع الأطفال الحصول على رعاية طبية كافية من موظفين أكفاء.
    We would appeal to the friendly Governments of the world to work with us at this difficult time when millions of our citizens are without housing, food, shelter or adequate medical assistance. UN ونود مناشدة حكومات العالم الصديقة العمل معنا في هذا الوقت الصعب حيث أصبح الملايين من مواطنينا بدون سكن أو غذاء أو مأوى أو مساعدة طبية كافية.
    23. A recent outbreak of meningitis in some regions, which has also affected the internally displaced population, is an additional concern of the humanitarian community, which has to obtain sufficient medical supplies and then find secure routes to access the affected populations. UN ٣٢ - كما كان انتشار مرض السحايا مؤخرا في بعض المناطق الذي أصاب كذلك السكان المشردين داخليا، من دواعي القلق اﻹضافية للمجتمع اﻹنساني الذي يتعين عليه الحصول على إمدادات طبية كافية ثم العثور على طرق آمنة للوصول إلى السكان المتضررين.
    In the three months prior to childbirth, women may not engage in any work requiring substantial physical effort; they are entitled, moreover, during their absence for maternity rest or during any additional period between the presumed date and the actual date of childbirth, to receive sufficient medical assistance and benefits, at the expense of the social security system. UN ولا يجوز خلال الشهور الثلاثة السابقة للولادة أن تقوم النساء بأي عمل يتطلب جهوداً جسدية كبيرة؛ ويحق لهن، باﻹضافة إلى ذلك، الحصول على مساعدات وخدمات طبية كافية على حساب نظام الضمان الاجتماعي، أثناء غيابهن في فترة الراحة التي تتطلبها اﻷمومة أو أثناء أي فترة أخرى بين التاريخ المفترض والتاريخ الفعلي للولادة.
    Are you sure you have enough medical experience? Open Subtitles هل انت متأكد ان لديك خبرة طبية كافية ؟
    Forced sterilization of Roma women must be prohibited under the law and sanctioned properly, and the victims should be provided with effective remedies and appropriate medical assistance. UN ويجب حظر تعقيم نساء الروما قسراً بموجب القانون والمعاقبة عليه بالشكل المناسب، وينبغي أن تتاح للضحايا سبل انتصاف فعالة ومساعدة طبية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more