"طبية مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate medical
        
    • proper medical
        
    • adequate medical
        
    The Committee is also concerned that many children live in families without appropriate medical insurance coverage. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون العديد من الأطفال يعيشون في أسر ليس لديها تغطية تأمينية طبية مناسبة.
    The Turkish Cypriot authorities insist that appropriate medical facilities exist there. UN وتصر السلطات القبرصية التركية على أنه توجد هناك مرافق طبية مناسبة.
    The two brothers are in good health since they receive appropriate medical care. UN ويتمتع الشقيقان بصحة جيدة بالنظر إلى أنهما يتلقيان رعاية طبية مناسبة.
    Furthermore, he was given proper medical treatment while in detention. UN وعلاوة على ذلك، فقد تلقى معالجة طبية مناسبة أثناء احتجازه.
    Policies must focus on providing the support and medical care that women and families want and require so as to enable women to bear their children with adequate medical care. UN ويجب أن تركز السياسات على توفير الدعم والرعاية الطبية التي تريدها وتحتاج إليها المرأة والأسرة من أجل تمكين المرأة من حمل أطفالها في ظل رعاية طبية مناسبة.
    The brothers were examined on several occasions by medical doctors and were given appropriate medical care. UN وخضع الأخوان لفحوص طبية في مناسبات عدة على يد أطباء وتلقوا رعاية طبية مناسبة.
    The brothers were examined on several occasions by medical doctors and have been given appropriate medical care. UN وخضع الأخوان لفحوص طبية في مناسبات عدة على يد أطباء وتلقيا رعاية طبية مناسبة.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that prisoners with mental health problems receive adequate mental health care, including through transferral to an appropriate medical establishment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان تلقّي السجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية رعاية مناسبة في مجال الصحة العقلية، بما في ذلك من خلال إحالتهم إلى مؤسسات طبية مناسبة.
    New methods and procedures in the provision of health care may be introduced with the prior approval of the relevant medical institution, on the basis of an opinion provided by the ministry in charge of health care and an appropriate medical university. UN ويمكن إدخال وسائل وإجراءات جديدة لتوفير الرعاية الصحية بموجب موافقة مسبقة صادرة عن المؤسسة الطبية ذات الصلة، في ضوء رأي الوزارة المعنية بالرعاية الصحية وجامعة طبية مناسبة.
    He also said that many prisoners suffered from various skin diseases, tuberculosis and rheumatism and did not receive appropriate medical treatment. UN وقال أيضا أن العديد من السجناء يعانون من أمراض جلدية مختلفة، فضلا عن مرض السل وداء المفاصل، وأنهم لا يتلقون معالجة طبية مناسبة.
    Furthermore, it is believed that law enforcement agents professionally entitled to use such devices are often not trained to provide potential victims with appropriate medical care. UN وعلاوة على ذلك، يُعتَقد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمخوَّلين بحكم مهنتهم استخدام هذه الأجهزة هم في كثير من الأحيان غير مدربين لتقديم رعاية طبية مناسبة لمن قد يصابون بأضرار من جراء استخدام هذه الأجهزة.
    In the revised edition, it will be emphasised with regard to the in-transit registration of torture injuries that if there is any suspicion or sign of torture, the person concerned should be offered appropriate medical services including by referral to the specialist health services. UN وفيما يتعلق بالتسجيل أثناء المرور العابر للإصابات الناجمة عن التعذيب، سيجري التأكيد في النسخة المنقحة على أنه إذا اشتُبه في حدوث تعذيب أو وُجدت علامة تدل عليه، على أي نحو، ينبغي أن تتاح للشخص المعني خدمات طبية مناسبة تشمل الإحالة إلى المرافق الصحية المتخصصة.
    " (b) When sickness of more than five consecutive working days occurs within a period of annual leave, including home leave, sick leave may be approved on production of an appropriate medical certificate or other satisfactory evidence. UN " )ب( إذا مرض الموظف لمــدة تزيــد على خمسة أيام عمل متتابعة أثناء فترة إجازة سنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على منح إجازة مرضية لدى تقديمه شهادة طبية مناسبة أو أي دليل كاف آخر.
    (e) When sickness of more than five consecutive working days occurs while a staff member is on annual leave, including home leave, sick leave may be approved subject to appropriate medical certification. UN (هـ) إذا مرض الموظف لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    (c) When sickness of more than five consecutive working days occurs while project personnel are on annual leave, including home leave, sick leave may be approved subject to appropriate medical certification. UN (ج) إذا مرض موظف من موظفي المشاريع لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، بما في ذلك إجازة زيارة الوطن، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    (c) When sickness of more than five consecutive working days occurs while staff members recruited for service of limited duration are on annual leave, sick leave may be approved subject to appropriate medical certification. UN (ج) إذا مرض موظف معين للخدمة لأجل محدود لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    He needs proper medical attention. Open Subtitles إنه يحتاج إلى رعاية طبية مناسبة
    Son Jae—woo was sent back to the Republic of Korea on 12 August 1994, half-way through his medical treatment, and Son Yong—jong was deported on 2 July 1994 without having received proper medical attention. UN وأُعيد سُن جاي - وو إلى جمهورية كوريا في 12 آب/أغسطس 1994، قبل أنتهاء معالجته الطبية؛ ورُحِّل سُون يونغ - جونغ في 2 تموز/يوليه 1994 دون أن يكون قد تلقى عناية طبية مناسبة.
    The complainant alleges that, as attested to by the two letters submitted in support of his application for a stay of the deportation order, he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti, especially since there is a risk that he would not have a passport for the first few months following his return. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه لن يستطيع تغيير جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به في هايتي والحصول على رعاية طبية مناسبة حسبما تشير الرسالتان المقدمتان دعماً للطلب الذي قدمه لوقف تنفيذ الترحيل، بالإضافة إلى أنه يتعرض لخطر التجريد من جواز سفره في الشهور الأولى من عودته.
    Regarding the alleged health problems, the Board held that there was nothing to indicate that they would be unable to receive adequate medical care in Azerbaijan. UN وفيما يتعلق بالمشاكل الصحية المزعومة، رأى المجلس أنه لا يوجد ما يشير إلى أنهم لن يستطيعوا الحصول على رعاية طبية مناسبة في أذربيجان.
    Ko Mya Aye suffers from angina and his family is concerned that he has not had access to adequate medical facilities or treatment and that he has not been allowed to read newspapers or other material. UN ويعاني كو ميا آيى من الذبحة الصدرية وتشعر أسرته بالقلق لأنه لا يمكنه الوصول إلى مرافق طبية مناسبة أو الحصول على علاج مناسب ولا يُسمح له بقراءة الصحف أو غيرها من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more