"طبيعة الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • nature of activities
        
    • nature of the activities
        
    • nature of the activity
        
    There is uncertainty, first, regarding the nature of activities covered. UN هناك أولا عدم تيقن بشأن طبيعة الأنشطة المشمولة بالمادة.
    Owing to the changes that China has experienced, the nature of activities undertaken by UNICEF has also progressively changed, away from direct implementation and supply assistance, towards more technical assistance for policy developments. UN وبسبب التغييرات التي شهدتها الصين، تغيرت تدريجيا أيضا طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف، وتحولت من التنفيذ وتقديم المساعدات العينية بشكل مباشر إلى ازدياد المساعدة التقنية من أجل وضع السياسات.
    These different set-ups have significant implications for planning and change the nature of activities to be designated to the different actors involved. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تخلف آثاراً هامة في التخطيط وأن تغير طبيعة الأنشطة المسندة إلى مختلف الجهات المشاركة.
    Indigenous consent may also be required when extractive activities otherwise affect indigenous peoples, depending on the nature of the activities and their potential impact on the exercise of indigenous peoples' rights. UN وقد يُشترط الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أيضاً عندما يحتمل أن تؤثر هذه الأنشطة فيها، وذلك بحسب طبيعة الأنشطة وأثرها المحتمل على ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها.
    The analysis aims at identifying the nature of the activities carried out by the alleged victims, as well as the reported violations and perpetrators, with a view to identifying possible trends, including patterns of impunity that may emerge. UN ويهدف التحليل إلى تحديد طبيعة الأنشطة التي يقوم بها الضحايا المزعومون، وكذلك الانتهاكات المبلغ عنها ومرتكبيها، بغية تحديد الاتجاهات الممكنة، بما في ذلك أنماط الإفلات من العقاب التي قد تظهر.
    25. The nature of the activities funded on the basis of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses has evolved over the years. UN 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    First, the reports lack detail regarding the nature of activities undertaken and whether these were driven by a country, an observer or an NGO. UN ويكمن أولها في أن التقارير لا تتضمن تفاصيل عن طبيعة الأنشطة المضطلع بها وعما إذا اضطلع بها بلد أو مراقب أو منظمة غير حكومية.
    It is expected that the nature of activities funded by limited budgetary discretion will continue to evolve according to the changing needs and circumstances under which the Organization operates. UN ومن المتوقع أن يستمر تغير طبيعة الأنشطة الممولة من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية تبعاً لتغير الاحتياجات والظروف التي تعمل فيها المنظمة.
    It is expected that the nature of activities funded by limited budgetary discretion will continue to evolve according to the changing needs and circumstances under which the Organization operates. UN ومن المتوقع أن يستمر تغير طبيعة الأنشطة الممولة من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية تبعا لتغير الاحتياجات والظروف التي تعمل فيها المنظمة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during a given budget period and those proposed for the succeeding budget period. UN أي زيادة أو نقص في الاحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة ما خلال الفترة التي تغطيها ميزانية ما، وتلك المقترحة للفترة التي تغطيها الميزانية التي تليها.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة خلال فترة الميزانية الراهنة، وتلك المقترحة لفترة ميزانية مقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو نقصان في الإحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة خلال فترة الميزانية الراهنة وتلك المقترحة لفترة ميزانية مقبلة.
    The Governments of the surrounding countries therefore had the right to know the nature of the activities going on in those reactors and whether they were safe or not. UN ولهذا فإنه من حق الحكومات في البلدان المحيطة أن تعرف طبيعة الأنشطة التي تجري في هذه المفاعلات وما إذا كانت مأمونة أم لا.
    The laws on political parties and on public organizations set out the requirements and procedures for their establishment, and the requirements were of a uniform nature and did not depend on the nature of the activities pursued by the organization concerned. UN وينص قانون الأحزاب السياسية وقانون المنظمات العامة على شروط وإجراءات إنشائها، وهي موحدة بطبيعتها ولا تتوقف على طبيعة الأنشطة التي تمارسها المنظمة المعنية.
    What needs to be done in such a case is to examine the nature of the activities performed at that location in light of the business carried on by the enterprise. UN وما يجب القيام به في مثل هذه الحالة هو دراسة طبيعة الأنشطة المضطلع بها في هذا المكان في ضوء الأعمال التي تمارسها المؤسسة.
    190. It is important to keep in mind the difference in the nature of the activities related to the utilization and conservation of marine living resources and those related to marine genetic resources. UN 190 - ومن الهام ألا يغيب عن الأذهان اختلاف طبيعة الأنشطة المتصلة باستخدام وحفظ الموارد البحرية الحية وتلك المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    Iraq is critical of the absence of a document, such as a contract, demonstrating the nature of the activities undertaken by the two employees in Kuwait. UN (ج) يدعي العراق أنه لا يوجد مستند، كعقد مثلا، يبين طبيعة الأنشطة التي كان الموظفان يضطلعان بها في الكويت.
    Accordingly, when reviewing the claims for prepaid rent, the Panel has carefully examined the nature of the activities carried out at the rented properties. UN 32- وعليه، فقد نظر الفريق بعناية، عند استعراض المطالبات المتعلقة بالإيجار المدفوع مسبقاً، في طبيعة الأنشطة الجارية في الممتلكات المستأجرة.
    However, the term " enterprises " could be changed to the term " organizations " if some members thought that it would be more descriptive of the nature of the activities that the employers from that sector represented. UN بيد أنه يمكن تغيير مصطلح " مؤسسات " ليصبح " منظمات " إذا كان بعض الأعضاء يعتقدون أنه يبين بشكل أدق طبيعة الأنشطة التي يمثلها أصحاب العمل المنتمون إلى ذلك القطاع.
    50. It is the nature of the activity which is relevant to the claim that is important, rather than the nature of other activities engaged in by the entity. UN 50- والواقع أن طبيعة النشاط المتصل بالادعاء هي المهمة، وليس طبيعة الأنشطة الأخرى التي يمارسها الكيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more