The Board is of the view that although they are both unknown, these two elements are of a different nature. | UN | ويرى المجلس أن لهذين العنصرين، رغم تعذر معرفتهما، طبيعة مختلفة. |
The two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. | UN | وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً. |
In our opinion, these are two issues of a different nature that should be conceptually and practically delinked. | UN | فنحن نرى أن هاتين المسألتين لهما طبيعة مختلفة وينبغي الفصل بينهما على المستويين المفاهيمي والعملي. |
Even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature. | UN | وحتى لو كان هذا ممكناً، فإن الظروف الأولية والبيئات الخارجية ذات طبيعة مختلفة. |
You did real good the other day with those nachos, but I need you to do something of a different nature. | Open Subtitles | أحسنت ذلك اليوم مع مسألة أكلة الناتشو لكن أريد منك فعل شيء ذو طبيعة مختلفة |
There may be justification for proposing a different type of coverage since the personal effects may be of a different nature for expatriate and local staff. | UN | وقد يكون هناك مبرر لاقتراح نوع مختلف من التغطية بما أن المتعلقات الشخصية قد تكون ذات طبيعة مختلفة بالنسبة للموظفين المغتربين والمحليين. |
The commentary suggested that the different wording was used in order to stress that States, the United Nations and intergovernmental organizations were not only entitled but encouraged to make offers of assistance, whereas non-governmental organizations had a different nature and legal status. | UN | ويقول التعليق إنه استخدمت صياغة مختلفة لتأكيد أن الدول، والأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية ليس من حقها فقط تقديم عروض المساعدة، بل ينبغي تشجيعها على القيام بذلك، في حين تُحدد للمنظمات غير الحكومية طبيعة مختلفة ووضع قانوني مختلف. |
It recalled that the meaning of equal remuneration under the Convention applies to work of equal value, even if it is work of a different nature or performed under different conditions for different employers. | UN | وذكّرت بأن معنى المساواة في الأجر بموجب الاتفاقية ينطبق على العمل المتساوي القيمة، حتى إذا كان عملا ذا طبيعة مختلفة أو مؤدى في ظل ظروف مختلفة لأرباب عمل مختلفين. |
Nevertheless, a number of adjustments are required in order to reflect the different nature of the resources in question and the different political and economic considerations which apply. | UN | ومع ذلك، يلزم إدخال عدد من التعديلات بغرض تجسيد ما للموارد من طبيعة مختلفة وما يسري عليها من اعتبارات سياسية واقتصادية مختلفة. |
To achieve this, which is the ultimate goal of the UNCCD, a second phase of an entirely different nature is required. | UN | ولبلوغ ذلك، وهو الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتطلب الأمر الانتقال إلى مرحلة ثانية ذات طبيعة مختلفة تماماً. |
The definition of international organizations given above comprises entities of a quite different nature. | UN | 470- وتعريف المنظمات الدولية المقدم أعلاه يشمل كيانات ذات طبيعة مختلفة تماماً. |
The member States of the European Union emphasize, however, that transparency measures for conventional arms are of a different nature than those related to weapons of mass destruction. | UN | وتؤكد الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي مع ذلك أن تدابير الشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية ذات طبيعة مختلفة عن تلك المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل. |
It was her Government's policy that equal pay for work of equal value but of a different nature should be promoted by collective agreement. | UN | وقالت إن سياسة حكومتها تتمثل في أنه ينبغي تشجيع دفع أجر متساو عن العمل المتساوي وإن كان له طبيعة مختلفة عن طريق اتفاق جماعي. |
The ILO Committee of Experts, considered, however, that it was not clear whether these common criteria would also be applied when comparing jobs of a different nature. | UN | ومع ذلك رأت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن من غير الواضح إن كانت هذه المعايير الموحدة تُطبق أيضاً عند مقارنة وظائف ذات طبيعة مختلفة. |
201. There are a number of interests of a different nature in marine genetic resources from the open ocean and the deep sea, both within and beyond areas of national jurisdiction. | UN | 201 - هناك عدد من الاهتمامات ذات طبيعة مختلفة في الموارد الجينية البحرية من المحيطات المفتوحة إلى البحار العميقة، داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية. |
102. Mr. Jokinen (Finland) said that the text of the draft resolution on the situation of indigenous peoples and immigrants in Canada was of a different nature. | UN | 102- السيد جوكينن (فنلندا): قال إن نص مشروع القرار المتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين في كندا له طبيعة مختلفة. |
Although some pointed out that this was only one of hundreds of unresolved murders, the murder of Patrick Finucane is of a different nature. | UN | ٢٧- وعلى الرغم من أن البعض أشار إلى أن هذه كانت مجرد قضية من مئات قضايا جرائم القتل التي لم تجد لها حلاً، فإن جريمة قتل باتريك فونيكين ذات طبيعة مختلفة. |
It was recognized that, while very different in nature from nodule deposits, each of these deposits was of a different character from the others, and would require special and separate consideration. | UN | وفي حين لئن كانت تلك الرواسب تختلف في طبيعتها اختلافا كبيرا عن الرواسب العقيدية، حسبما ما أقر به الفريق، فإن لكل منها طبيعة مختلفة عن الآخر، ويتطلب دراسة خاصة مستقلة. |
87. As for sexual violence, it is intended for all situations in which women are forced to do or suffer sexual acts of different natures, against their own will, such as rape, attempted rape, sexual physical harassment, sexual intercourse with a third party, undesired sexual intercourse, endured for fear of consequences, degrading and humiliating sexual activities. | UN | 87 - وبالنسبة للعنف الجنسي، فالمقصود منه جميع الحالات التي ترغم فيها المرأة على فعل أعمال جنسية ذات طبيعة مختلفة أو المعاناة منها رغما عنها، مثل الاغتصاب، أو محاولة الاغتصاب، أو التحرش البدني الجنسي، أو الجماع مع طرف ثالث، أو الجماع غير المرغوب فيه الذي يجري تحمله خوفا من العواقب، أو الأنشطة الجنسية المهينة والمذلة. |