"طبيعية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other natural
        
    • another natural
        
    other natural products such as dung and wood ash are also used. UN كما تستخدم منتجات طبيعية أخرى مثل السماد الطبيعي ورماد الأخشاب.
    In the past, the scarcity of water and the failure of agriculture, as well as droughts and other natural calamities, has forced people to migrate. UN في الماضي، أُضطر الناس مكرهين إلى الهجرة بسبب شح المياه وفشل الزراعة والجفاف وكوارث طبيعية أخرى.
    That sector had been hit hard by flooding, drought and other natural disasters related to climate change. UN لقد تعرض ذلك القطاع لضرر بالغ من الفيضان والجفاف وحالات كوارث طبيعية أخرى متعلقة بتغير المناخ.
    You know, Sudan has significant deposits of chromium ore, gallium, zinc, as well as other natural resources. Open Subtitles من الكروم، الغاليوم، و الزنك بالإضافة إلى عدة ثروات طبيعية أخرى.
    The System is particularly useful in predicting the impacts of slow-onset disasters such as droughts, while enabling member countries and the international community to respond appropriately and speedily to other natural disasters as well. UN وللنظام فائدته بالذات في التنبؤ بآثار الكوارث البطيئة الظهور مثل الفيضانات، مع تمكين الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي من الاستجابة أيضا بشكل مناسب وسريع لكوارث طبيعية أخرى.
    20. Through its rapid response window, the Fund played a critical role in the response to other natural disasters in 2013. UN 20 - اضطلع الصندوق، من خلال نافذة الاستجابة السريعة التابعة له، بدور حاسم في الاستجابة لكوارث طبيعية أخرى في عام 2013.
    75. Ensuring that indigenous peoples receive full and adequate compensation for any lands and other natural resources lost as a result of such activities. UN 75 - وضمان حصول الشعوب الأصلية على تعويض كامل وكافي عن فقدان أي أراض وموارد طبيعية أخرى نتيجة لهذه الأنشطة.
    The poor living in rural areas often rely for their own survival on unprotected forests, fisheries and other natural resources. UN وكثيرا ما يعتمد الفقراء الذين يعيشون في المناطق الريفية، في بقائهم، على غابات ومصائد سمكية وموارد طبيعية أخرى غير محمية.
    The El Niño weather pattern and other natural disasters have had a devastating effect in many countries. UN وقد ترتب على الظاهرة الطقسية المسماة " النينيو " وكوارث طبيعية أخرى أثر مدمر في بلدان عديدة.
    The latter was of high priority for Peru which, throughout its history, had been severely affected by floods, droughts and earthquakes, among other natural disasters. UN والمسألة الثانية لها أولوية عالية لدى بيرو التي تأثرت طوال تاريخها أشد التأثر بالفيضانات وفترات الجفاف والزلازل ضمن كوارث طبيعية أخرى.
    The challenge for industrialized countries is therefore to share with the poor countries the prosperity that comes about through globalization, by assisting us to stand on our own and to develop appropriate technologies for transforming our agricultural raw materials, minerals and other natural resources into wealth. UN ولذلك، فإن التحدي بالنسبة للبلدان الصناعية يتمثل في أن تتقاسم مع البلدان الفقيرة الازدهار الذي تحقق من خلال العولمة، وذلك بمساعدتنا على الاعتماد على أنفسنا، وتطوير تكنولوجيا ملائمة لتحويل ما لدينا من مواد زراعية خام ومعادن وموارد طبيعية أخرى إلى ثروة.
    Indeed, southern Africa is facing uniquely different multifaceted humanitarian crises arising not only from civil wars, but also from social and economic factors and other natural disasters. UN وفي حقيقة الأمر، إن جنوب القارة الأفريقية ينفرد بمواجهة أزمات إنسانية مختلفة ومتعددة الأوجه لا تنشأ عن الحروب الأهلية فحسب، بل تعزى أيضا إلى عوامل اقتصادية واجتماعية وكوارث طبيعية أخرى.
    In addition to the lack of rural infrastructure, which seriously hinders development, other natural factors such as cyclical drought and locust plagues exacerbate the already precarious situation of the peoples of the Sahel. UN وعلاوة على نقص الهياكل الأساسية الريفية الذي يعيق التنمية بشكل جدي، فإن عوامل طبيعية أخرى مثل الجفاف الدوري وغزو الجراد تزيد من تفاقم وضع شعوب الساحل المتقلقل فعلا.
    This year, despite the El Niño drought and other natural disasters that devastated my country, Papua New Guinea, we have continued to become more vigilant to these challenges and to take remedial measures. UN هذا العام، رغم جفاف النينيو وكوارث طبيعية أخرى دمرت بلدي، بابواغينيا الجديدة، لا تزال أكثر يقظة أمام هذه التحديات واتخاذ تدابير علاجية.
    But in several African countries, the main factor behind poor economic performance has been political unrest or armed conflicts of various kinds; and some have been struck by drought or other natural disasters. UN لكن العامل اﻷساسي وراء اﻷداء الاقتصادي السيء في عديد من البلدان اﻷفريقية تمثل في الاضطرابات السياسية أو المنازعات المسلحة من شتى اﻷنواع؛ وعانى بعضها من الجفاف أو من كوارث طبيعية أخرى.
    Many SIDs are located in disaster-prone areas and continue to be wracked by earthquakes, tsunamis, hurricanes and other natural calamities. UN يتواجد العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق معرضة للكوارث وهي لا تزال تتعرض للزلازل والتسونامي والأعاصير وكوارث طبيعية أخرى.
    Claim No. 5000463 - other natural resources UN دال- المطالبة رقم 5000463 - موارد طبيعية أخرى
    Another objective, which has yet to be realized, is to supplement existing efforts in relation to regional fisheries by broadening and deepening cooperation between the Governments of countries in the South Pacific where other natural resources are being developed, often by outsiders. UN وهناك هدف آخر لم يتحقق حتى اﻵن وهو تكملة الجهود الحالية فيما يتصل بمصائد اﻷسماك اﻹقليمية، وذلك بتوسيع وتعميق التعاون بين حكومات بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ حيث يجري التنقيب عن موارد طبيعية أخرى وذلك في كثير من اﻷحيان على أيدي اﻷجانب.
    Especially, the unprecedentedly severe flood that swept the whole country in 1995 followed by other natural disasters washed away or buried many dwellings and water supply or drainage network causing serious problems of rural livelihood. UN وعلى وجه الخصوص الفيضان الشديد الذي لم يسبق له مثيل الذي اجتاح البلد كله في سنة 1995 وأعقبته كوارث طبيعية أخرى جرفت أو دفنت مساكن كثيرة وشبكات للإمداد بالمياه أو للصرف، الأمر الذي تسبب في مشاكل خطيرة فيما يتعلق بوسائل كسب القوت في المناطق الريفية.
    Activities to combat desertification/land degradation are mostly undertaken on the land in order to boost the productivity of the soil and guarantee the availability of other natural resources with a view to enhancing sustainable development. UN إن معظم أنشطة مكافحة التصحر/تدهور الأراضي تتم على الأرض من أجل تنشيط إنتاجية التربة وضمان توافر موارد طبيعية أخرى بغية النهوض بالتنمية المستدامة.
    But he also has another natural talent that doesn't seem to serve any purpose at all. Open Subtitles لكنه يملك أيضاً موهبة طبيعية أخرى. و التي تبدو وأنَّها لا تخدم أي هدفٍ على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more