"طبيعية مدمرة" - Translation from Arabic to English

    • devastating natural
        
    We hope that we will be able during the preparatory process to move towards resolving problems related to the excessive debt burden weighing on developing countries, many of which have recently experienced conflicts and devastating natural disasters. UN ونرجو أن نتمكن، خلال عملية التحضير، من التقدم نحو حل المشكلات المتصلة بعبء المديونية المفرط الذي ينوء بكلكله على البلدان النامية، التي عانى كثير منها في الفترة الأخيرة من صراعات وكوارث طبيعية مدمرة.
    It is the despair of our neighbours in China, Bangladesh and Papua New Guinea, stricken by devastating natural disasters. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    A series of devastating natural disasters have recently taken place in China, Bangladesh, Central America and the Caribbean. UN وقد حدثت مؤخرا سلسلة كوارث طبيعية مدمرة في الصين، وبنغلاديش، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Several devastating natural disasters have also occurred in the past year, including hurricanes in the Caribbean, locusts in the Sahel and the tsunami in the Indian Ocean. UN وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي.
    104. Since 2000, more than 40 countries have suffered violent conflicts and even more have suffered devastating natural disasters. UN 104 - منذ عام 2000، يعانى أكثر من 40 بلدا من صراعات عنيفة بل ويعانى عدد أكبر من ذلك من كوارث طبيعية مدمرة.
    18. In recent years, devastating natural disasters have occurred in many mountain regions throughout the world. UN 18 - شهدت السنوات الأخيرة حدوث كوارث طبيعية مدمرة في العديد من المناطق الجبلية على امتداد العالم.
    Beyond those constraints, during the past five years many developing countries have suffered devastating natural disasters, which have disrupted economic growth, damaged production, destroyed infrastructure and dislocated populations, causing economic losses that amount to years of gross domestic product (GDP). UN وبالإضافة إلى تلك القيود، عانت بلدان نامية عديدة خلال السنوات الخمس الماضية من كوارث طبيعية مدمرة عطلت النمو الاقتصادي، وأضرّت الإنتاج، ودمرت البنية التحتية، وشردت مجموعات سكانية، الأمر الذي سبّب خسائر اقتصادية تساوي سنوات من الناتج المحلي الإجمالي.
    34. Currently, the scale of devastation that exogenous shocks can unleash on countries with special needs is most palpable in Haiti, which has been hit successively by the food, energy and financial crises, only to suffer a devastating natural disaster. UN 34 - خير مثال حاليا على حجم الدمار الذي يمكن أن يحل بالبلدان ذات الاحتياجات الخاصة من الصدمات الخارجية، هو ما حدث في هايتي، التي حلت عليها أزمات متتالية، فضربتها أزمتا الغذاء والطاقة والأزمة المالية، ثم حلت بها كارثة طبيعية مدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more