"طرأت منذ" - Translation from Arabic to English

    • have taken place since
        
    • have occurred since
        
    • had occurred since
        
    • had taken place since
        
    Overall, the report highlights a number of significant developments that have taken place since the last report. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    In this respect we need to build on the Committee's past work as well as the developments which have taken place since then. UN وفي هذا الصدد فإننا نحتاج إلى البناء على عمل اللجنة السابق، وكذلك على التطورات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    The distinguished representative of France has said that developments have taken place since 1992 which make it necessary for France to reconsider its position on the mandate and the ad hoc committee. UN وقد قال ممثل فرنسا الموقر إن التطورات التي طرأت منذ عام ٢٩٩١ اضطرت فرنسا لمراجعة موقفها من ولاية اللجنة المخصصة.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Indeed, in 1986, the Administrative Committee on Coordination issued a new introduction to the report describing some of the important changes that had occurred since it was first issued. UN كما أن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ٦٨٩١ مقدمة جديدة للتقرير تبين بعض التغييرات الهامة التي طرأت منذ نشر التقرير ﻷول مرة.
    In his opening statement, the Chairman brought to the attention of the members a number of developments which had taken place since the last session in relation to the two annexes to the Rules of Procedure of the Commission which had not been adopted. UN كازمين، الاجتماع. وفي بيانه الافتتاحي لفت انتباه اﻷعضاء إلى عدد من التطورات التي طرأت منذ آخـر دورة للجنـة فيمـا يتصـل بمرفقَي النظـام الداخلي للجنـة اللذين لم يجرِ اعتمادهما حتى اﻵن.
    What changes have taken place since the last report? UN :: ما هي التغييرات التي طرأت منذ التقرير الأخير؟
    4. The important report, the Secretary-General's " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111), identifies clearly the changes that have taken place since the United Nations was founded. UN ٤ - ويحدد التقرير الهام لﻷمين العام " خطة للسلام " تحديدا واضحا التغيرات التي طرأت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة.
    The rapid changes which have taken place since June 1991 make this task particularly challenging and complex. UN إن هذه المهمة دقيقة ومعقدة بصفة خاصة ، نظرا للتغييرات السريعة التي طرأت منذ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    They include the constitutional, legislative, administrative and other measures taken to implement the provisions of the Convention and the developments that have taken place since the presentation of the initial report. UN وهي تشمل تدابير دستورية وتشريعية وإدارية وتدابير أخرى اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية والتطورات التي طرأت منذ تقديم التقرير الأولي.
    26. The Russian Federation noted the changes that have taken place since apartheid was abolished and noted South Africa's efforts to build a democratic, multicultural society. UN 26- ولاحظ الاتحاد الروسي التغييرات التي طرأت منذ إلغاء نظام الفصل العنصري ونوه بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود لبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الثقافات.
    26. The Russian Federation noted the changes that have taken place since apartheid was abolished and noted South Africa's efforts to build a democratic, multicultural society. UN 26- ولاحظ الاتحاد الروسي التغييرات التي طرأت منذ إلغاء نظام الفصل العنصري ونوه بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود لبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الثقافات.
    The Panel's 2009 report on this matter reviews changes that have occurred since its previous report. UN 10 - ويستعرض تقرير الفريق لعام 2009 عن هذه المسألة التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    We are determined to consolidate the democratic gains of the changes that have occurred since 1989 and peacefully manage their further development in the OSCE region. UN ونحن مصممون على توطيد المكاسب الديمقراطية التي نجمت عن التغيرات التي طرأت منذ عام ١٩٨٩ ومواصلة إدارة تطويرها بالوسائل السلمية في منطقة المنظمة.
    3. The present report outlines the major developments that have occurred since the previous report to the Council. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير موجزا للتطورات الرئيسية التي طرأت منذ تقديم التقرير السابق إلى المجلس.
    The Committee notes that a number of changes in laws, policies and programmes with positive impact on the rights of women have occurred since the end of the period covered by the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة طرأت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف.
    Indeed, in 1986, the Administrative Committee on Coordination issued a new preface to the report describing some of the important changes that had occurred since the report was first issued. UN بل أن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ١٩٨٦ مقدمة جديدة للتقرير تصف بعض التغيرات الهامة التي طرأت منذ صدور التقرير ﻷول مرة.
    Indeed, in 1986, the Administrative Committee on Coordination issued a new introduction to the report describing some of the important changes that had occurred since it was first issued. UN بل إن لجنة التنسيق اﻹدارية أصدرت في عام ١٩٨٦ مقدمة جديدة للتقرير تبين بعض التغييرات الهامة التي طرأت منذ نشر التقرير ﻷول مرة.
    7. Slovenia wished to provide an update on developments that had occurred since the preparation of the national report. UN 7- وذكر أن سلوفينيا تَودُّ تقديم معلومات حديثة عن التطورات التي طرأت منذ إعداد التقرير الوطني.
    One of the original proponents of the CubeSat standard described the unexpected and tremendous developments that had taken place since the original standard was issued in 1999. UN 27- قدَّم أحد أوائل مناصري المعيار " كيوبسات " وصفاً للتطورات المفاجئة والهائلة التي طرأت منذ إطلاق المعيار لأول مرة عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more