There was no blueprint for dealing with conflict situations, which was why she hoped to encourage the Committee to devise new modalities. | UN | ولا يوجد رسم تخطيطي لمعالجة حالات الصراع، وهو السبب الذي من أجله تأمل في تشجيع اللجنة على وضع طرائق جديدة. |
Private capital can play an increasingly important role in those countries if more action can be taken to promote new modalities for financing. | UN | إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل. |
Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. | UN | ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور. |
Likewise, new methods are needed to convert waste plant matter into ethanol. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى طرائق جديدة لتحويل مادة النفايات النباتية إلى الإيتانول. |
In the technical field, advances in communication technology provided new ways in which communication could be achieved. | UN | ففي المجال التقني، يوفر التقدم المحرز في تكنولوجيا الاتصال طرائق جديدة يمكن بها إجراء الاتصالات. |
With logistical support from UNHCR, the Governments of Angola and Zambia had determined new modalities to facilitate the return of Angolan refugees. | UN | وكانت حكومتا أنغولا وزامبيا، بدعم لوجستي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد حدّدتا طرائق جديدة لتيسير عودة اللاجئين الأنغوليين. |
Moreover, he understood that the Secretary-General was introducing new modalities of mandatory mobility between duty stations. | UN | وأضاف أنه، علاوة على ذلك، يدرك أن الأمين العام سيستحدث طرائق جديدة لتنقل الموظفين الإلزامي بين مراكز العمل. |
(iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; | UN | ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛ |
(iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; | UN | ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛ |
On the basis of this information, it is of the opinion that many of such manifestations are new modalities of mercenary-related activities. | UN | وبناءًً على هذه المعلومات، يرى الفريق أن العديد من هذه المظاهر هي طرائق جديدة من الأنشطة المتصلة بالمرتزقة. |
The periodicity of Council sessions should allow for the development of new modalities for enhanced interaction with special procedures. | UN | وينبغي أن تسمح دورية عقد دورات المجلس باستحداث طرائق جديدة لتعزيز التفاعل مع الإجراءات الخاصة. |
With the Doha Round in the doldrums, new modalities must be found so as to utilize the full potential of trade for development. | UN | وحيث أن جولة الدوحة تمر بفترة ركود، يجب إيجاد طرائق جديدة لاستغلال كامل الطاقات الكامنة للتجارة والتنمية. |
(xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; | UN | ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛ |
(xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; | UN | ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛ |
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. | UN | وينبغي أن نحصر السبل المتاحة ونبحث في أسباب عدم أدائها بصورة مرضية تماما ونحدد طرائق جديدة. |
NAUS was also developing new methods for addressing that problem. | UN | كما تعمل الوكالة الوطنية على تطوير طرائق جديدة لمعالجة هذه المشكلة. |
As a result, there has been a move towards new methods for illicit manufacture using substances that were not under international control. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ الانتقال نحو طرائق جديدة للصنع غير المشروع باستخدام مواد لا تخضع للمراقبة الدولية. |
The Fund was looking at new ways of collaborating with the Bretton Woods institutions within the terms of the UNFPA mandate. | UN | والصندوق بصدد استكشاف طرائق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته. |
The anticipated increase in reports received would also require the Committee to identify new ways to consider the reports in a timely manner. | UN | إن الزيادة المتوقعة في التقارير الواردة ستتطلب من اللجنة أيضا أن تحدد طرائق جديدة للنظر في التقارير في الوقت المطلوب. |
Her office was always looking for new ways to assist the Committee and it would be grateful for any thoughts members might have on that subject. | UN | وذكرت أن مكتبها يتطلع دائما إلى اتباع طرائق جديدة لمساعدة اللجنة وسيكون ممتنا إذا قدم الأعضاء أية أفكار تكون لديهم بشأن ذلك الموضوع. |
new modes of interaction and coordination should be adopted with greater reliance on information and communication technologies (ICT). | UN | وينبغي اتباع طرائق جديدة في تحقيق التفاعل والتنسيق، مع زيادة الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Innovative programmes for revamping teacher education and development are necessary to devise novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education. | UN | وثمة حاجة إلى برامج مبتكرة لتجديد تعليم المدرسين وتطويره من أجل تصميم طرائق جديدة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع عمليات الإصلاح في مجال التعليم. |
Therefore, the Strategy secretariat has been actively seeking alternative methods of financing, including secondments from agencies and Member States. | UN | ولذلك، تسعى أمانة الاستراتيجية بجد لإيجاد طرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك الإعارة من الوكالات والدول الأعضاء. |