"طرائق عمل المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Council's working methods
        
    • the working methods of the Council
        
    • the Board's working methods
        
    • the Council's methods of work
        
    • its working methods
        
    We support comprehensive reform touching on both the Council's working methods and an expansion in its two existing categories of members. UN ونحن نؤيد إصلاحا شاملا يتناول كلا من طرائق عمل المجلس وتوسيع فئتي العضوية فيه.
    Such efforts are an indispensable part of broader efforts to improve the Council's working methods. UN وهذه الجهود هي جزء لا يتجزأ من جهود أوسع نطاقا لتحسين طرائق عمل المجلس.
    Expansion is proving a complex issue, but there has been some good progress this year in the equally important area of reforming the Council's working methods. UN غير أن هناك تقدما طيبا قد أحرز في هذا العام في المجال الذي لا يقل أهمية، الذي هو مجال إصلاح طرائق عمل المجلس.
    Comprehensive reform of the Security Council is fundamentally grounded in the reform of the working methods of the Council. UN إن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن يقوم بشكل أساسي على إصلاح طرائق عمل المجلس.
    Thus, CARICOM sees the need for greater transparency and openness in the working methods of the Council. UN وهذا ما يجعل الجماعة الكاريبية تشعر بالحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في طرائق عمل المجلس.
    Other delegations said that the Board's working methods were improving gradually, as was the quality of interventions made by delegations. UN وقالت وفود أخرى إن طرائق عمل المجلس تتحسن تدريجيا، شأنها شأن نوعية الكلمات التي تدلي بها الوفود.
    Its effective exercise would require, however, significant adjustments in the Council's methods of work. UN بيد أن ممارسة ذلك الدور فعليا تتطلب إجراء تعديلات كبيرة في طرائق عمل المجلس.
    The Non-Aligned Movement considers that some improvements have been made in the Council's working methods. UN ترى حركة عدم الانحياز أنه تم إجراء بعض التحسينات على طرائق عمل المجلس.
    This requires not only initiatives, but also daily action to make the Council's working methods more transparent. UN وهذا الأمر لا يتطلب مبادرات فحسب، بل أيضا إجراءات يومية لكي يتسنى جعل طرائق عمل المجلس أكثر شفافية.
    We have long been supportive of improvements in the Council's working methods to make the organ more transparent, inclusive and accessible. UN إننا، منذ وقت طويل، ندعم الإصلاحات في طرائق عمل المجلس بهدف جعل ذلك الجهاز أكثر شفافية وشمولا وانفتاحا.
    I would therefore like to use this opportunity to call for revitalized attention to the need to improve the transparency of the Council's working methods. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل الدعوة الى التنبيه اليقظ للحاجة الى تحسين الشفافية في طرائق عمل المجلس.
    10. Recent experience indicated that Member States were still not fully satisfied with the Council's working methods and organization of work. UN ١٠ - ومضى يقول إن التجربة اﻷخيرة تدل على أن الدول اﻷعضاء ليست راضية تماما عن طرائق عمل المجلس وتنظيم أعماله.
    the Council's working methods should be revised to allow for better information concerning its working methods and debates, and greater attention should be given to the opinions of Member States that are directly concerned with the issue under consideration. UN ينبغي مراجعة طرائق عمل المجلس وذلك لزيادة العلم بطرائق عمله ومداولاته، وينبغي ايلاء اهتمام أكبر ﻵراء الدول اﻷعضاء المعنية مباشرة بالمسألة التي تكون قيد النظر.
    In its role as current chair of the Non-Aligned Movement, Egypt would strive to ensure the continuation of that approach in the development of the Council's working methods in the context of their ongoing review in Geneva and in New York. UN وأكد أن بلده الذي يتولى حاليا رئاسة حركة عدم الإنحياز سيناضل من أجل كفالة الاستمرارية لذلك النهْج في تطوير طرائق عمل المجلس في سياق استعراضه الجاري حاليا في جنيف ونيويورك.
    I should now like to turn to the second subject of my statement, namely, the working methods of the Council. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لبياني، ألا وهو طرائق عمل المجلس.
    Changes introduced in the working methods of the Council are an indication of a universal positive disposition. UN وما أدخل من تغييرات في طرائق عمل المجلس إنما يشكل دلالة على وجود استعداد عالمي إيجابي.
    The reform of the working methods of the Council constitutes the second dimension of our work. UN ويشكل إصلاح طرائق عمل المجلس البعد الثاني من عملنا.
    To this end, we have sought to make the working methods of the Council more transparent and efficient, thereby making its decisions more legitimate and effective. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.
    As improving the working methods of the Council is an ongoing process, my delegation looks forward to better reporting of the work of the Council to the General Assembly, including, whenever possible, the submission of special reports, as provided for in the United Nations Charter. UN وبما أن تحسين طرائق عمل المجلس عملية جارية فإن وفدي يتطلع الى تحسين التقارير عن أعمال المجلس المقدمة الى الجمعية العامة، بما في ذلك بقدر اﻹمكان، تقديم تقارير خاصة وفق ما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Other delegations agreed that there had been improvements in the Board's working methods. UN وأعربت وفود أخرى عن اتفاقها بأنه قد طرأت أوجه تحسن في طرائق عمل المجلس.
    The Executive Director added that the secretariat was always open to suggestions as to how to improve the Board's working methods. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الأمانة ترحب دوما بالمقترحات المتعلقة بكيفية تحسين طرائق عمل المجلس.
    9. Two major changes were made in the Council's methods of work under Mexico's presidency. UN 9 - وأدخل تغييران رئيسيان في طرائق عمل المجلس في ظل رئاسة المكسيك.
    He underscored the important role Morocco had played in establishing its working methods, particularly the universal periodic review. UN وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more