"طرائق وآليات" - Translation from Arabic to English

    • modalities and mechanisms
        
    The main differences in the Council lie in the modalities and mechanisms for achieving the above-mentioned common understandings. UN وتكمن نقاط الاختلاف الرئيسية داخل المجلس في طرائق وآليات التوصل إلى التفاهمات المشتركة المذكورة أعلاه.
    There was an urgent need to work out the modalities and mechanisms of bringing these technologies to wider use. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    There was an urgent need to work out the modalities and mechanisms of bringing these technologies to wider use. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    This article simply offers the modalities and mechanisms of such management. UN وتوفر هذه المادة ببساطة طرائق وآليات هذه الإدارة.
    A comprehensive policy study on modalities and mechanisms for giving developing countries effective and affordable access to information networks and distribution channels could be useful in this respect. ii. UN وربما كان من المفيد في هذا الصدد إجراء دراسة شاملة للسياسات العامة بشأن طرائق وآليات منح البلدان النامية وصولاً فعالاً وميُسَّراً إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    :: Establish appropriate modalities and mechanisms for non-monetary and monetary sharing of benefits UN :: وضع طرائق وآليات مناسبة للتقاسم غير النقدي والنقدي للمنافع
    The efforts of the international community and regional organizations and the active participation of States are of great importance in removing obstacles to the creation of new modalities and mechanisms for resolving pending problems. UN فإن جهود المجتمع الدولي، والمنظمات الاقليمية، والمشاركة النشطة مــن جانــب الدول، من اﻷمور الهامة للغاية في ازالة العقبات التي تقــــف فـــي وجــه ايجاد طرائق وآليات جديدة لحل المشاكل المعلقة.
    For this purpose, it proposed that an open-ended intergovernmental inter-sessional group of experts should be established to consider all pending proposals related to the issue of conventions, as well as all elements thereof and appropriate cooperation modalities and mechanisms. UN ولهذا الغرض اقترح إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    A more pragmatic and innovative approach was needed in working out modalities and mechanisms for the exercise of the right of self-determination by the peoples of Non-Self-Governing Territories, taking into account the particular conditions of each Territory. UN ويلزم اتباع نهج عملية ومبتكرة بقدر أكبر من أجل التوصل إلى طرائق وآليات لممارسة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحق في تقرير المصير مع مراعاة الظروف الخاصة بكل إقليم.
    For this purpose, it proposed that an open-ended intergovernmental inter-sessional group of experts should be established to consider all pending proposals related to the issue of conventions, as well as all elements thereof and appropriate cooperation modalities and mechanisms. UN ولهذا الغرض اقترح انشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    The modalities and mechanisms for promoting South-South cooperation are based on bilateral, subregional, regional and interregional cooperation and integration, as well as on multilateral cooperation. UN وتستند طرائق وآليات تعزيز التعاون والتكامل بين بلدان الجنوب على التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وذلك فضلا عن التعاون المتعدد الأطراف.
    Consideration of modalities and mechanisms for joint meetings of Regional Councils; and UN - النظر في طرائق وآليات لعقد اجتماعات مشتركة للمجالس الإقليمية؛
    The fourth recommendation therefore Mr. Chair is for the development of a precedent breaking effort to urgently consider modalities and mechanisms for, where necessary and desirable, joint sittings of the Global and Regional Security Councils seized with and having and interest and responsibility in the same matter. UN ولذلك فإن التوصية الرابعة، السيد الرئيس، هي تطوير جهد يشكل سابقة للنظر على جناح السرعة في طرائق وآليات القيام، عند الضرورة والاستصواب، بعقد اجتماعات مشتركة لمجالس الأمن العالمية والإقليمية التي تكون المسألة نفسها معروضة عليها وتكون لها مصلحة فيها وتضطلع بالمسؤولية تجاهها.
    Consideration of modalities and mechanisms for joint meetings of Regional Councils; and UN - النظر في طرائق وآليات عقد اجتماعات مشتركة للمجالس الإقليمية؛
    modalities and mechanisms of aid allocation UN طرائق وآليات تخصيص المعونات
    modalities and mechanisms of aid allocation UN طرائق وآليات تخصيص المعونات
    First, different groupings adopt varying modalities and mechanisms for the realization of their developmental and integration objectives, which are ultimately directed at improving the social and economic welfare of their citizens. UN ٧٦- فأولا، تتبع التجمعات المختلفة طرائق وآليات متنوعة لتحقيق أهدافها اﻹنمائية والتكاملية التي تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمواطنيها.
    The Government develops effective modalities and mechanisms for the implementation and monitoring of the National Strategic Development Plan in coordination with development partners, including through the continuation or development of the National Priorities Programme with increased national ownership UN تستحدث الحكومة طرائق وآليات فعالة لتنفيذ ورصد الخطة الإنمائية أُطلقت الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية في تموز/ يوليه 2011
    29. Support was provided to several countries in utilizing existing funding modalities and mechanisms, including the United Nations Peacebuilding Fund, which currently supports 28 projects in 18 countries, for a total of $59.2 million. UN 29 - وقُدم الدعم للعديد من البلدان في استخدام طرائق وآليات التمويل الحالية، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي يدعم حاليا 28 مشروعا في 18 بلدا، مجموع تكاليفها 59,2 مليون دولار.
    The delivery of expertise should continue to happen on the ground as well as through the use of innovative and cost-efficient training modalities and mechanisms, such as online and computer-based courses. UN 103- وينبغي أن يستمر توفير الخبرة في الميدان، وكذلك من خلال استخدام طرائق وآليات تدريب ابتكارية وفعّالة من حيث التكلفة مثل الدورات التدريبية الحاسوبية وعبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more