"طرحتها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • posed by the Committee
        
    • the Committee's
        
    • raised by the Committee
        
    • asked by the Committee
        
    • put by the Committee
        
    • posed by the Commission
        
    • raised orally
        
    • put forward by the
        
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Furthermore, he was not satisfied that the reporting State had provided detailed enough answers to some of the Committee's questions. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن عدم ارتياحه ﻷن الدولة مقدمة التقرير لم تقدم ردودا تفصيلية على بعض اﻷسئلة طرحتها اللجنة.
    The written information submitted by the delegation in reply to the Committee’s list of issues was particularly useful. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    Some of the queries raised by the Committee required more study and the answers would be incorporated in the next report. UN وقال إن البعض من الاستفسارات التي طرحتها اللجنة تقتضي المزيد من الدراسة وسيجري إدراج الإجابات عليها في التقرير المقبل.
    She urged the delegation to respond to questions raised by the Committee on specific cases. UN وحثت الوفد على الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص قضايا محددة.
    The Committee decided to defer the application of the organization, pending further clarification on questions asked by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء طلب المنظمة انتظارا لتلقي مزيد من الإيضاحات بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة في انتظار الردود على أسئلة طرحتها اللجنة
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المرجأة في انتظار الردود على أسئلة طرحتها اللجنة
    In this connection, the responses to the questions posed by the Committee are as follows: UN وفي هذا الصدد، أتت الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة كما يلي:
    Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee UN الطلبات المؤجلة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    In conclusion, she expressed the hope that all the Committee's questions would be answered in the next periodic report. UN وختاما، أعربت عن الأمل في أن جميع الأسئلة التي طرحتها اللجنة سوف يتم الإجابة عنها في التقرير الدوري القادم.
    The Committee also expresses appreciation for renewed dialogue with the State Party and appreciates the responses provided by the delegation to some of the Committee's questions. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتجديد الحوار مع الدولة الطرف ولردود الوفد على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Many of the Committee's questions had been left unanswered. UN لذلك ظل عدد كبير من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بدون رد.
    The written information submitted by the delegation in reply to the Committee's list of issues was particularly useful. UN وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص.
    It regrets that some questions raised by the Committee were not adequately addressed. UN وتأسف لأن بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة لم تعالج بصورة مناسبة.
    The response of the Secretariat does not address the concerns raised by the Committee. UN ولا يعالج رد اﻷمانة العامة الشواغل التي طرحتها اللجنة الاستشارية.
    I hope that the information enclosed covers all questions raised by the Committee. UN وأتمنى أن تكون المعلومات المرفقة قد غطت جميع الاستفسارات التي طرحتها اللجنة.
    Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. UN وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب.
    Furthermore, the delegation representing the State party was unfortunately not in a position to answer most of the questions put by the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Insofar as many of the questions posed by the Commission still remain pending, the present report must be considered incomplete. UN ونظرا ﻷن الكثير من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة ما زال بدون إجابة، فإنه يجب اعتبار هذا التقرير ناقصا.
    2. The Chairperson invited the delegation of Cameroon to continue responding to the questions that had been raised orally by the Committee members at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد الكاميروني إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا في الجلسة السابقة.
    His delegation hoped that the parties concerned would work together on implementing the road map put forward by the Quartet. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعمل الأطراف المعنية معا على تنفيذ خارطة الطريق التي طرحتها اللجنة الرباعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more