"طرحها للتصويت" - Translation from Arabic to English

    • put to the vote
        
    • them to a vote
        
    • be put to a decision
        
    I cannot comment on the substance of the words that the Member State has requested to be put to the vote. UN ولا يمكنني أن أعلِّق على مضمون العبارات التي طلبت الدولة العضو طرحها للتصويت.
    Consequently, his delegation could not accept the cluster of articles in question and requested that the matter should be put to the vote. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع الوفد التركي أن يقبل هذه المجموعة من المواد ويطلب طرحها للتصويت.
    No discussion on such motions shall be permitted, and they shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بمناقشة مثل تلك الاقتراحات، ويتعين طرحها للتصويت على الفور.
    Her delegation would not insist on bringing them to a vote if they were unacceptable to the main sponsors of the resolution, but it requested that they should be published verbatim as part of the official record of the meeting. UN ولن يصرَّ وفدها على طرحها للتصويت إذا لم تصادف قبولاً لدى المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار، لكنها تطلب نشرها بنصها الحرفي في المحضر الرسمي للجلسة.
    2. An observer State shall not have the right to vote or make a procedural motion, but may submit proposals, which may be put to a decision at the request of a member of the Governing Council. UN 2- لا تملك الدولة المراقبة حق التصويت أو تقديم مقترحات إجرائية، ولكن يحق لها أن تقدم اقتراحات، يمكن طرحها للتصويت بناء على طلب أحد أعضاء مجلس الإدارة.
    No discussion on such motions shall be permitted, and they shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بمناقشة أية اقتراحات من هذا القبيل، بل يتعين طرحها للتصويت على الفور.
    No discussion on such motions shall be permitted, and they shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بمناقشة اقتراحات من هذا القبيل، ويتعين طرحها للتصويت على الفور.
    No discussion on such motions shall be permitted, and they shall be put to the vote immediately. UN ولا يُسمح بمناقشة اقتراحات من هذا القبيل، ويتعين طرحها للتصويت على الفور.
    Those amendments had been rejected by recorded votes taken earlier in the meeting and could not be put to the vote again. UN وقال إن تلك التعديلات رفضت في تصويت مسجل في وقت سابق من الجلسة ولا يمكن طرحها للتصويت مرة ثانية.
    While a non-member State does not have the right to vote, it does have the right to submit substantive proposals, including amendments, which may be put to the vote at the request of any member of the commission or subsidiary organ concerned. UN ولئن كانت الدولة غير العضو لا تتمتع بحق التصويت، فإنه يحق لها أن تقدم مقترحات موضوعية، بما في ذلك تعديلات، يجوز طرحها للتصويت بناء على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية المعنية.
    Unless the Conference decides otherwise, no substantive proposals shall be discussed or put to the vote at any meeting of the Conference, unless copies of them have been circulated to all delegations not later than the day preceding the meeting. UN ولا يجوز، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، مناقشة أي مقترحات موضوعية في أي جلسة من جلسات المؤتمر أو طرحها للتصويت إذا لم تكن قد عممت نسخ منها على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق للجلسة.
    Unless the Conference decides otherwise, no substantive proposals shall be discussed or put to the vote at any meeting of the Conference, unless copies of them have been circulated to all delegations not later than the day preceding the meeting. UN ولا يجوز، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، مناقشة أي مقترحات موضوعية في أي جلسة من جلسات المؤتمر أو طرحها للتصويت إذا لم تكن قد عممت نسخ منها على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق للجلسة.
    In conclusion, as the representative of Malaysia, a country which has traditionally initiated this debate, it is necessary for me to acknowledge with deep appreciation all those who have historically and consistently supported the draft resolutions on Antarctica, even when they were put to the vote. UN وختامــا، بصفتـــي ممثـلا لماليزيا، البلد البادئ بهــذه المناقشـة تقليديـا، أجـد لزامـا علـي أن أنـوه مع التقدير العميـق بجميـع الذين أيـدوا تاريخيا وعلـى نحو مستمر مشاريع القرارات الخاصة بأنتاركتيكا، حتى في الحالات التي اقتضت طرحها للتصويت.
    " 3. A State thus invited shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote on request of any member of the commission or of the subsidiary organ concerned. " UN " ٣ - لا يكون للدولة المدعوة على هذا النحو الحق في التصويت، ولكن لها أن تقدم مقترحات يجوز طرحها للتصويت بناء على طلب أي عضو في اللجنة أو الهيئة الفرعية المعنية. "
    It cannot be put to the vote. UN ولا يمكن طرحها للتصويت.
    18. The Commission followed the practice established at its previous special sessions, whereby the requirement stipulated in rule 52 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council that proposals and substantive amendments be discussed or put to the vote no earlier than 24 hours after copies had been circulated to all members, was waived. UN 18- واتبعت اللجنة الممارسة المعمول بها في دوراتها الاستثنائية السابقة بتخليها عن الشرط الذي تنص عليه المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجوب مناقشة المقترحات والتعديلات الجوهرية أو طرحها للتصويت في غضون فترة لا تقل عن 24 ساعة من تعميم نسخ عنها على جميع الأعضاء.]
    9. The Commission followed the practice, established at its previous special sessions, whereby the requirement stipulated in rule 52 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council that proposals and substantive amendments be discussed or put to the vote no earlier than 24 hours after copies had been circulated to all members was waived. UN 9- واتبعت اللجنة الممارسة المعمول بها في دورتها الاستثنائية السابقة بتخليها عن الشرط الذي تنص عليه المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجوب مناقشة المقترحات والتعديلات الجوهرية أو طرحها للتصويت في غضون فترة لا تقل عن 24 ساعة من تعميم نسخ عنها على جميع الأعضاء.
    20. The Chairman indicated that the sponsors of draft decision A/C.5/60/L.10 had not complied with rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly, according to which proposals could not be discussed or put to the vote at a meeting of the Committee unless they were circulated to all delegations no later than the day preceding that meeting. UN 20 - الرئيس: أشار إلى أن مقدمي مشروع القرار A/C.5/60/L.10 لم يلتزموا بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي لا يمكن بمقتضاها مناقشة المقترحات أو طرحها للتصويت في جلسات اللجنة إلا بعد تعميمها على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق لتلك الجلسة.
    Bearing these responses in mind, and in a spirit of compromise, the sponsors of the amendments contained in document A/C.1/50/L.56 have agreed not to press them to a vote. UN ومراعـاة لهـذه الـردود، وانطلاقـا مـن روح التوفيق، وافـق مقدمـو التعديــلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.56 على عدم الاصرار على طرحها للتصويت.
    2. An observer State shall not have the right to vote or make a procedural motion, but may submit proposals, which may be put to a decision at the request of a member of the Governing Council. UN 2- لا تملك الدولة المراقبة حق التصويت أو تقديم مقترحات إجرائية، ولكن يحق لها أن تقدم اقتراحات، يمكن طرحها للتصويت بناء على طلب أحد أعضاء مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more