"طرحها ممثل" - Translation from Arabic to English

    • raised by the representative of
        
    • posed by the representative of
        
    • made by the representative
        
    • put by the representative of
        
    • asked by the representative of
        
    The Director, New York Office, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, responded to a question raised by the representative of Australia. UN ورد مدير مكتب نيويورك لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الأسئلة التي طرحها ممثل أستراليا.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The representative of Guam responded to questions posed by the representative of Côte d'Ivoire. UN وأجاب ممثل غوام عن أسئلة طرحها ممثل كوت ديفوار.
    Lastly, he wished to invite the Secretariat to respond in writing to the questions posed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. UN وختاما، دعا الأمانة العامة إلى الرد خطيا على الأسئلة التي طرحها ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    On the last point made by the representative of Côte d'Ivoire, I am the last one to argue with him on the issue of injustices, frustrations and difficulties. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة التي طرحها ممثل كوت ديفوار، فأنا آخر من يجادل معه حول مسألة الظلم والإحباطات والمصاعب.
    He would answer the other questions about civilian police put by the representative of Ghana in informal consultations. UN وسوف يجيب على الأسئلة الأخرى المتعلقة بالشرطة المدنية التي طرحها ممثل غانا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    But what we had to do here this afternoon was to fulfil the task you set us of replying to the concrete questions asked by the representative of Sri Lanka. UN ولكن اﻷمر كان يتعلق في فترة ما بعد الظهر هذه بالاستجابة لنهج العمل الذي أعددتِه من أجلنا وهو ما يشكل اجابة على اﻷسئلة المحددة التي طرحها ممثل سري لانكا.
    But I wish to raise another point, the one raised by the representative of Cuba with regard to paragraph 8. UN غير أنني أود إثارة نقطة أخرى، تلك التي طرحها ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرة 8.
    His Excellency Mr. Obasanjo responded to comments and questions raised by the representative of the United States. UN ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها ممثل الولايات المتحدة.
    The Chairman responded to questions raised by the representative of Egypt. UN ورد رئيس اللجنة على أسئلة طرحها ممثل مصر.
    The Secretary replied to a question raised by the representative of the Sudan. UN ورد أمين اللجنة على الأسئلة التي طرحها ممثل السودان.
    Now, regarding the facts, I shall answer the questions raised by the representative of Kenya. UN واﻵن فيما يتعلق بالحقائق، أود أن أجيب اﻵن على اﻷسئلة التي طرحها ممثل كينيا.
    It looked forward to receiving answers to the questions posed by the representative of South Africa. UN ويتطلع إلى تلقي ردود على الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا.
    The expert from Puerto Rico and the representative of the non-governmental organization from Anguilla responded to questions posed by the representative of Cuba. UN ورد الخبير من بورتوريكو وممثل المنظمة غير الحكومية من أنغيلا على الأسئلة التي طرحها ممثل كوبا.
    In addition, she was interested in hearing the answers to the questions posed by the representative of Uganda concerning programmes 9 and 11. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت اهتمامها بمعرفة اﻷجوبة على اﻷسئلة التي طرحها ممثل أوغندا بشأن البرنامجين رقم ٩ ورقم ١١.
    The Commission heard an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who responded to questions and comments made by the representative of the European Union. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي.
    10. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya agreed with the points made by the representative of Mali. UN 10 - وأعرب ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن اتفاقه مع النقاط التي طرحها ممثل مالي.
    He endorsed the point made by the representative of Jordan on the need to include internal conflicts, and agreed that paragraph 2 should be deleted. UN وأيد النقطة التي طرحها ممثل اﻷردن بشأن ضرورة ادراج المنازعات الداخلية ، وقال انه يوافق على حذف الفقرة ٢ .
    Following up on the questions put by the representative of Canada, his delegation would welcome information about the travel and daily subsistence allowance costs of ACABQ members who also represented their countries in the Fifth Committee. UN وقال وهو يتابع المسائل التي طرحها ممثل كندا إن وفده يرحب بتلقي لمعلومات بشأن سفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذين يمثلون بلدانهم في اللجنة الخامسة.
    I would also venture to say, with regard to the questions that were put by the representative of South Africa, as he had every right to do, that my delegation would have no objection to the appointment of a special rapporteur to seek consensus on the establishment of and a possible mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وسأتجرأ أيضا وأقول فيما يخص الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا وله كل الحق في طرحها، أنه ليس لوفدي أي اعتراض على تعيين منسق خاص يسعى إلى إيجاد توافق للآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وولاية ممكنة لها.
    His delegation was unable to approve any programme budget for the biennium 1990-1991 until it had received clarifications and answers to its questions and to those asked by the representative of the Netherlands. UN ١٤ - وقال إن وفده لا يستطيع الموافقة على أي ميزانية برنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ما لم يتلق إيضاحات وإجابات على أسئلته وعلى اﻷسئلة التي طرحها ممثل هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more