"طرفاً فيها" - Translation from Arabic to English

    • a party
        
    • is party
        
    • party to
        
    • a State party
        
    • parties are
        
    • involving
        
    • party are
        
    • are party
        
    • party and which
        
    • are parties
        
    • parties to it
        
    Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. UN وقالت إنها ستشعر بالتقدير تجاه بنغلاديش لو قامت بالنظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية التي ليست طرفاً فيها.
    This right is also enshrined in other regional and international human rights instruments to which Lesotho is a party. UN وهذا الحق منصوص عليه أيضاً في صكوك إقليمية ودولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تمثِّل ليسوتو طرفاً فيها.
    Such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. UN وينبغي أن يكون ذلك البروتوكول متسقاً مع اتفاقية الذخائر العنقودية التي انضمت إليها فرنسا طرفاً فيها.
    Countries in which legislation allows children to be heard in non-criminal legal processes to which they are a party UN البلدان التي تسمح فيها التشريعات بالاستماع إلى الأطفال في الدعاوي القانونية غير الجنائية التي يُعدّون طرفاً فيها
    Indonesia can grant extradition on the basis of the Convention if the requesting State is party to the Convention. UN ويمكن أن تقبل إندونيسيا طلب التسليم استناداً إلى اتفاقية مكافحة الفساد إذا كانت الدولة الطالبة طرفاً فيها.
    The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. UN وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها.
    Annex II International instruments to which the is a party UN الصكوك الدولية التي تعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. UN ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً.
    Under international law, they are not lawful sanctions and violate the international human rights treaties to which Nigeria is a party. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.
    It stressed the importance of the instruments to which Cyprus was a party taking primacy over national legislation. UN وشدد على أهمية علوية الصكوك التي تعد قبرص طرفاً فيها على التشريعات الوطنية.
    As state party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد، كدولة طرف في الاتفاقية، ملتزمة بالامتثال لأحكام المحكمة في القضايا التي تكون طرفاً فيها.
    He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions, to which Myanmar is a party. UN ويناشد الحكومة أن تتقيد بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع التي أصبحت ميانمار طرفاً فيها.
    Moreover, in several States such as Croatia, Mali, Mexico and Niger, international human rights treaties to which the State is a party are regarded as standing above national laws. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر.
    20. Luxembourg uses precisely the same terminology as do all the international conventions to which it is a party. UN تمتثل لكسمبرغ امتثالاً تاماً مصطلحات جميع الاتفاقيات الدولية التي تعد طرفاً فيها.
    Review by the commission of the human rights reports that Qatar has submitted to the committees monitoring the United Nations conventions to which it is a party; review of the resultant recommendations. UN مراجعة اللجنة لتقارير دولة قطر ذات الصلة بحقوق الإنسان التي قُدمت إلى لجان الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاقيات التي أصبحت الدولة طرفاً فيها ، ومراجعة التوصيات الصادرة من هذه اللجان.
    47. A list of other relevant treaties to which Australia is party is available at Appendix C. UN 47- وترد في التذييل جيم قائمة بالمعاهدات الأخرى ذات الصلة التي أصبحت أستراليا طرفاً فيها.
    The national legal framework was reformed in 2011 so that the rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party enjoy constitutional status. UN وقد عُدّل الإطار القانوني الوطني في عام 2011 لإضفاء صفة الدستورية على الحقوق المكرّسة في المعاهدات الدولية التي أصبحت المكسيك دولةً طرفاً فيها.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها.
    Any incident involving members of the security forces which resulted in death or injury was thoroughly investigated by the police. UN وتجري الشرطة تحقيقاً متعمقاً في أي حادثة يكون موظفو قوات اﻷمن طرفاً فيها ويقتل فيها أشخاص أو يصابون.
    Non-State lenders have an obligation to ensure that debt contracts to which they are party or any policies related thereto fully respect human rights. UN ويقع على الجهات المقرِضة غير التابعة للدولة التزام بضمان أن تنطوي عقود الديون التي تكون طرفاً فيها أو أي سياسات متصلة بها على احترام حقوق الإنسان بالكامل.
    These rights are contained in the various human rights instruments to which Bosnia and Herzegovina is a party and which also bind parties to the Framework Agreement. UN وترد هذه الحقوق في شتى صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون البوسنة والهرسك طرفاً فيها والتي تلزم أيضا اﻷطراف في الاتفاق اﻹطاري.
    Why is the Secretary-General requested to call this high-level meeting? In what context and under what circumstances? Of course, it was requested by the NPT resolutions, to which some members of the Conference are parties. UN فلماذا طلب الأمين العام الدعوة إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى؟ وفي أي سياق وفي إطار أي ظروف؟ فبالطبع، طلبته قرارات معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدةٌ تشكل بعضُ الدول الأعضاء في المؤتمر طرفاً فيها.
    The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance had been signed by 93 States, and 40 States had become parties to it. UN وقد وقعت 93 دولة على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأضحت 40 دولة طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more