"طرفا فيها بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet a party
        
    • yet party
        
    • yet to be a party
        
    • a party to
        
    • it has yet to become a party
        
    :: Becoming a party to and fully implementing those international conventions to which Venezuela is not yet a party. UN :: أن تصبح فنزويلا طرفا في تلك الاتفاقيات الدولية التي لم تصبح طرفا فيها بعد وأن تنفذها بالكامل.
    and becoming a party to those to which it is not yet a party. UN كما أن أذربيجان بسبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقيات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    - The steps taken in order to become a party to the instruments to which Cameroon is not yet a party; UN التدابير المتخذة من أجل أن تصبح الكاميرون طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها بعد.
    :: the steps taken in order to become a party to the instruments to which Kyrgyzstan is not yet a party; and UN :: الخطوات المتخذة للانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح قيرغيزستان طرفا فيها بعد.
    In this light, it has supported the negotiation of new international instruments and has acceded to several to which it was not yet a party. UN وفي ضوء هذا، تؤيد التفاوض على صكوك دولية جديدة، وانضمت إلى عدد من الصكوك التي لم تكن طرفا فيها بعد.
    :: Submit regular national and periodic reports to treaty bodies and to step up its efforts to ratify the international human rights instruments to which it is not yet a party. UN :: تقديم تقاريرها الوطنية والدورية بانتظام إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتكثيف جهودها من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها بعد.
    The Committee therefore encourages the State party to consider ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, to which it is not yet a party. UN ولذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    The Committee therefore encourages the State party to consider ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, to which it is not yet a party. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي هي ليست طرفا فيها بعد.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Kazakhstan to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة كازاخستان على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Kazakhstan to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة كازاخستان على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Cameroon, which is already a party to most of the multilateral international conventions on combating terrorism and on disarmament, is actively engaged in signing or acceding to conventions to which it is not yet a party. UN والكاميرون، وهي طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب ونزع السلاح، تعمل جاهدة للتوقيع على الاتفاقيات التي ليست طرفا فيها بعد أو للانضمام إليها.
    CTC would be grateful to receive a report on the progress made by Barbados in becoming a party to those conventions and protocols to which it is not yet a party. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير بشأن التقدم الذي أحرزته بربادوس في أن تصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    However, the following laws of the Islamic Republic of Iran cover the subjects and issues addressed by the international conventions and protocols to which the I. R. Iran has acceded and other conventions it is not yet a party thereto: UN بيد أن القوانين التالية تشمل المواضيع والمسائل التي تعالجها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الاتفاقيات لم تصبح طرفا فيها بعد:
    The foregoing applies to all the conventions listed with the exception of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, to which Guatemala is not yet a party. UN وينطبق ما سلف على جميع الاتفاقيات المبينة فيما عدا اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، التي لم تصبح غواتيمالا طرفا فيها بعد.
    New Zealand intends to complete its accession or ratification procedures for the remaining four treaties to which it is not yet a party in 2002. UN وتنوي نيوزيلندا إتمام إجراءات انضمامها أو تصديقها على الاتفاقيات الأربع الباقية التي ليست نيوزيلندا طرفا فيها بعد في عام 2002.
    The Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, is the only counter-terrorist convention to which France is not yet a party. UN إن اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبـــــة عليها هي الاتفاقية الوحيدة لمكافحة الإرهاب التي لم تصبح فرنسا طرفا فيها بعد.
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN * الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    There are only three international conventions relating to terrorism to which Saudi Arabia is not yet a party, and they are currently before a special inter-agency committee for consideration. UN :: بالنسبة للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي ليست المملكة العربية السعودية طرفا فيها بعد فهي ثلاث اتفاقيات فقط وهي الآن معروضة على لجنة متخصصة من عدة جهات بالمملكة لدراستها.
    - The steps taken to become a party to the instruments to which Iraq is not yet a party; and UN - الخطوات المتخذة للانضمام إلى الصكوك التي ليس العراق طرفا فيها بعد.
    The Parties agreed to adopt a decision urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    The CTC would be obliged to have a progress report on Tonga becoming a party to the rest of the Conventions and protocols to which it is yet to be a party and for which it has received the approval. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير مرحلي عن دخول تونغا طرفا في بقية الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد والتي حصلت على الموافقة للدخول فيها كطرف.
    The CTC would be grateful for a report on the implementation in domestic law of the relevant conventions and protocols relating to terrorism to which Kyrgyzstan has already become a party, as well as a progress report on Kyrgyzstan's joining the relevant conventions and protocols relating to terrorism to which it has yet to become a party. UN سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير عن تنفيذ أحكام المعاهدات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب، في القانون المحلي، باعتبار أن قيرغيزستان أصبحت فعلا طرفا فيها، وكذا بتقرير مرحلي عن تطورات انضمام قيرغيزستان إلى المعاهدات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب والتي ليست طرفا فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more