"طرفي اتفاق السلام الشامل" - Translation from Arabic to English

    • the parties to the Comprehensive Peace Agreement
        
    • the Comprehensive Peace Agreement parties
        
    • the CPA parties
        
    • parties of the Comprehensive Peace Agreement
        
    • both parties to the Comprehensive Peace Agreement
        
    The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum UN لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي
    Taking note of the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement for the establishment of a peace support mission, UN وإذ يحيط علما بطلب طرفي اتفاق السلام الشامل إنشاء بعثة لدعم السلام،
    Taking note of the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement for the establishment of a peace support mission, UN وإذ يحيط علما بطلب طرفي اتفاق السلام الشامل إنشاء بعثة لدعم السلام،
    I urge the Comprehensive Peace Agreement parties and the international community to extend their fullest cooperation to the independent panel I established at the request of the parties. UN وأحثُّ طرفي اتفاق السلام الشامل والمجتمع الدولي على إبداء التعاون الكامل مع الفريق المستقل الذي أنشأته بناء على طلب الطرفين.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations in this regard. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما في هذا الصدد.
    The Council urges the parties to the Comprehensive Peace Agreement to respect their obligations. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما.
    " The Council underlines that, whatever the outcome of the referendums, continued cooperation between the parties to the Comprehensive Peace Agreement will remain essential. UN " ويشدد المجلس على أن استمرار التعاون بين طرفي اتفاق السلام الشامل يظل ضروريا أيا كانت نتيجة الاستفتاءين.
    The Council praises the parties to the Comprehensive Peace Agreement for their commitment to the Agreement, as illustrated by their support for a timely and credible referendum process. UN ويثني المجلس على طرفي اتفاق السلام الشامل لما أبدياه من التزام بالاتفاق، مثلما يتضح ذلك في مساندتهما لإجراء عملية استفتاء في موعدها على نحو يتسم بالمصداقية.
    It is a testament to the commitment to peace of the parties to the Comprehensive Peace Agreement and to the courage of President Bashir and First Vice-President Kiir to successfully completing the Agreement and changing the course of history in their country. UN وهو يشهد على التزام طرفي اتفاق السلام الشامل بتحقيق السلام وعلى ما أبداه الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير من شجاعة لإنجاز اتفاق السلام الشامل بنجاح وتغيير مسار التاريخ في البلد.
    1.1.2 Results of the referendums are accepted by the parties to the Comprehensive Peace Agreement and implemented in a peaceful manner UN 1-1-2 قبول طرفي اتفاق السلام الشامل لنتائج الاستفتاءين وتنفيذها بطريقة سلمية
    Although the parties to the Comprehensive Peace Agreement have shown increasing political will to address referendum-related issues, they have made little concrete progress in establishing arrangements that would be required no matter the outcome of the referenda. UN ورغم أن طرفي اتفاق السلام الشامل يظهران إرادة سياسية متعاظمة لمعالجة المسائل المتصلة بالاستفتاء، فإنهما لم يحققا تقدما ملموسا في وضع الترتيبات التي ستنشأ الحاجة إليها أيا كانت نتيجة الاستفتاءين.
    92. I congratulate the parties to the Comprehensive Peace Agreement on the adoption of the Referendum Act. UN 92 - وأهنئ طرفي اتفاق السلام الشامل على اعتماد قانون الاستفتاء.
    In this regard, I encourage the parties to the Comprehensive Peace Agreement to ensure appropriate contingency planning for the protection of civilians and to publicly advocate against any form of violence against civilians. UN وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم.
    As the date of referendum on the self-determination of the South of that country draws closer, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must redouble their efforts to overcome the problems that still divide them. UN وبينما يقترب موعد إجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير في جنوب ذلك البلد، يجب على طرفي اتفاق السلام الشامل مضاعفة الجهود للتغلب على المشاكل التي ظلت تفرق بينهما.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is mandated by the Security Council to assist and support, through its good offices, the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the peaceful implementation of the Agreement. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is mandated by the Security Council to assist and support, through its good offices, the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the peaceful implementation of the Agreement. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    (v) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting understanding of the peace process and the role of UNMIS by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    (vi) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement, in addressing the need for a national inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peacebuilding; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    I call upon the Comprehensive Peace Agreement parties to take appropriate measures to ensure the security and safety of United Nations personnel and facilitate the unhindered implementation of the mandate of the Mission in this critical period. UN وإنني أدعو طرفي اتفاق السلام الشامل إلى اتخاذ التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وتسهيل تنفيذ ولاية البعثة دون عوائق، في هذه الفترة الحرجة.
    the Comprehensive Peace Agreement parties have a great deal of work still to do not only on demarcating the border, but also in addressing the concerns of border communities and determining how they will manage the border region. UN وما زال يتعين على طرفي اتفاق السلام الشامل القيام بقدر كبير من العمل، ليس فقط بشأن تعليم الحدود، ولكن أيضا في مجال التصدي لشواغل المجتمعات الحدودية وتحديد الكيفية التي سيديران بها المنطقة الحدودية.
    " The Council underlines the need for the CPA parties to promote calm, including by providing immediate and ongoing reassurance to people of all nationalities in Sudan, including Southerners in the North and Northerners in the South, that their rights, safety and property will be respected. UN " ويشدد المجلس على ضرورة قيام طرفي اتفاق السلام الشامل بتعزيز الهدوء، بوسائل منها القيام فورا وباستمرار بتجديد التأكيد لسكان السودان بجميع قومياتهم على احترام حقوقهم وسلامتهم وممتلكاتهم، بما في ذلك أهل الجنوب في الشمال وأهل الشمال في الجنوب.
    " The Council congratulates the parties of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) and the people of Sudan for a peaceful and successful referendum, and commends UNMIS for its contribution to the process. UN " ويتقدَّم المجلس بالتهاني إلى طرفي اتفاق السلام الشامل وإلى الشعب السوداني على الاستفتاء الذي تم بسلام وكُـلِّل بالنجاح، ويثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما أسهمت به في هذه العملية.
    both parties to the Comprehensive Peace Agreement appointed focal points for children and armed conflict. UN وعين كل من طرفي اتفاق السلام الشامل منسقا لشؤون الأطفال والنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more