This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. | UN | ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني. |
His delegation proposed that it should be specified that the doubts must be justifiable in the view of an impartial third party. | UN | وذكر أن وفده يقترح النص تحديداً على أنه يجب أن يكون للشكوك ما يبررها في نظر طرف ثالث محايد. |
It is self-evident that, if the international community wishes to resolve and prevent conflicts in a peaceful manner, it needs an impartial third party that is competent to deal with the relevant legal questions. | UN | ومن الواضح تماما أن المجتمع الدولي، إن كان يريد حل ومنع الصراعات بشكل سلمي، فإنه يحتاج إلى طرف ثالث محايد يكون ذا اختصاص في التعامل مع المسائل القانونية ذات الصلة. |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد. |
It's a neutral, third-party location. | Open Subtitles | بل هو، والموقع من طرف ثالث محايد. |
an objective third party could really help, even if it's just to act as a referee. | Open Subtitles | طرف ثالث محايد ستساعد فعلاً , حتي لو تعاملت و كأنها حكم |
In order for inmates to be able to invoke the standards protecting them from negligent or abusive prison authorities, there must be an impartial third party to enforce those norms, given that no one should act as both judge and jury. | UN | فلكي يتمكن السجناء من الاحتجاج بالمعايير التي تحميهم من إهمال أو تعسف سلطات السجون، لا بد من طرف ثالث محايد ينفذ تلك المعايير، نظراً لعدم جواز أن يقوم أي شخص بدور القاضي ودور هيئة المحلفين. |
In order for inmates to be able to invoke the standards protecting them from negligent or abusive prison authorities, there must be an impartial third party to enforce those norms, given that no one should act as both judge and jury. | UN | فلكي يتمكن السجناء من الاحتجاج بالمعايير التي تحميهم من إهمال أو تعسف سلطات السجون، لا بد من طرف ثالث محايد ينفذ تلك المعايير، نظراً لعدم جواز أن يقوم أي شخص بدور الخصم والقاضي في نفس الوقت. |
It is self-evident that if the international community wishes to resolve and prevent conflicts in a peaceful manner it needs an impartial third party competent to deal with the relevant legal questions. | UN | ومن البديهي أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في حل الصراعات ومنعها بالوسائل السلمية فإنه يحتاج إلى طرف ثالث محايد ومؤهل للتعامل مع المسائل القانونية ذات الصلة. |
I concluded that, in these circumstances, there was clearly a need for an impartial third party to help the Afghan leaders resolve their differences and to encourage the neighbouring countries and others to work together to support that effort. | UN | وقــد خلصــتُ إلى أنه في ظل هذه الظروف، هناك حاجة واضحة لقيام طرف ثالث محايد بمساعدة الزعماء اﻷفغان على حل خلافاتهم وتشجيع البلدان المجاورة واﻷطراف اﻷخرى على العمل معا من أجل تأييد هذا الجهد. |
In that process -- critical for them but even more so for their children -- parents are encouraged to avail themselves of the help of an impartial third party in the form of a team of legally and psychologically trained mediators. | UN | ففي هذه العملية - وهي حرجة لهما ولكنها أكثر حرجا بالنسبة للأطفال - يشجع الأبوان على أن يستفيدا بمساعدة طرف ثالث محايد على شكل فريق من الوسطاء المدربين تدريبا قانونيا ونفسيا. |
20. In these circumstances, there is clearly a need for an impartial third party to help the Afghan leaders resolve their differences and to encourage the neighbouring countries and others to work together to support that effort. | UN | ٠٢ - وفي هذه الظروف، تتجلى الحاجة إلى طرف ثالث محايد لمساعدة القادة اﻷفغان على تسوية خلافاتهم، وتشجيع البلدان المجاورة وغيرها على العمل معا دعما لذلك الجهد. |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشؤها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير تعبير ˮنظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
(j) " Informal justice system " refers to the resolution of disputes and the regulation of conduct by adjudication or with the assistance of a neutral third party that is not part of the judiciary as established by law and/or whose substantive, procedural or structural foundation is not primarily based on statutory law; | UN | (ي) يشير التعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشؤها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
They involve a neutral third party whose main objective is not the strict application of the law but finding a solution that would be recognized as just by the disputing parties. | UN | فهي تنطوي على إشراك طرف ثالث محايد ليس هدفه الأساسي التطبيق الصارم للقانون، بل التوصل إلى حل يقر الطرفان المتنازعان بأنه عادل. |
The conciliation process is an entirely consensual one in which parties that are in dispute determine how to resolve the dispute, with the assistance of a neutral third party. | UN | ذلك أن عملية التفاوض هي عملية توافقية كليا، يحدّد فيها طرفا النـزاع كيف يجدر بهما تسوية النـزاع، بمساعدة طرف ثالث محايد. |
We firmly believe that where inter-State disputes, in particular long-standing disputes, cannot be resolved through a consensual process such as negotiation or mediation, States, and indeed the international community, will stand to gain by having recourse to a neutral third-party process to settle their differences. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه في حالة النـزاعات بين الدول، ولا سيما النـزاعات الطويلة الأمد التي يتعذر حلّها بعملية توافقية من قبيل التفاوض أو الوساطة، فإن الدول، وبالتأكيد المجتمع الدولي، ستكسب من اللجوء إلى طرف ثالث محايد لتسوية الخلافات بينها. |
56. The coordinating mediator will receive and administer the voluntary joint requests for mediation by which both parties consent to have a mediator act as an objective third party to help them reach a mutually acceptable settlement. | UN | 56 - وسيقوم الوسيط المنسق بتلقي ومعالجة الطلبات المشتركة الطوعية للوساطة، والتي يوافق فيها كل من الطرفين على أن يقوم أحد الوسطاء بدور طرف ثالث محايد لمساعدتهما في الوصول إلى تسوية يقبلها كلاهما. |