"طرف عراقي" - Translation from Arabic to English

    • an Iraqi party
        
    • non-Iraqi parties
        
    The Panel applies to this claim its findings set forth at paragraph regarding a similar loss arising in connection with a lease agreement concluded with an Iraqi party. UN ويطبق الفريق على هذه المطالبة استنتاجاته الواردة في الفقرة 59 أعلاه والمتعلقة بخسائر مماثلة ناجمة عن عقد إيجار أُبرم مع طرف عراقي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    These situations include the assessment of the necessity to maintain, or the possibility to terminate, contracts of detained or unproductive workers in Iraq; and the evaluation of the status of an interrupted contract with a Kuwaiti party and a continuing contract with an Iraqi party. UN وتشمل هذه الأوضاع تقييم ضرورة الحفاظ على عقود العاملين المحتجزين أو غير المنتجين في العراق، أو إنهاء هذه العقود، وتقييم حالة عقد توقف تنفيذه أبرم مع طرف كويتي وعقد استمر تنفيذه أبرم مع طرف عراقي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    Loss of business income: receivables owed by an Iraqi party 21 - 24 6 UN ألف- خسائر الإيرادات التجارية: المبالغ المستحقة على طرف عراقي 21-24 7
    A. Loss of business income: receivables owed by an Iraqi party UN ألف- خسائر الإيرادات التجارية: المبالغ المستحقة على طرف عراقي
    A number of claimants requested compensation for unpaid debts owed by an Iraqi party. UN 21- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون غير مسددة مستحقة على طرف عراقي.
    D8/D9 individual business losses: receivables owed by an Iraqi party UN جيم - الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9: المبالغ المستحقة على طرف عراقي
    Another of these claimants, a bank, seeks compensation for losses arising out of contracts for the delivery of goods by an exporter to an Iraqi party. UN 53- وهناك صاحب مطالبة آخر - هو مصرف - يلتمس تعويضا عن خسائر ناشئة عن عقود لتوريد بضائع من جانب مصدِّر إلى طرف عراقي.
    Accordingly, where the payment obligations of an Iraqi party became due after 2 August 1991 a claim for losses based on this debt is not eligible for compensation. UN وبالتالي فحيثما تكون التزامات طرف عراقي مستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991 تكون أي مطالبة بالتعويض عن خسائر استنادا إلى هذا الدين غير قابلة للتعويض.
    The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالبضائع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالبضائع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    They also included nine claims where the situs of all or some of the losses was Iraq and one claim where the losses related to an invoice issued by an Iraqi party. UN وشملت الملفات أيضاً تسع مطالبات وقعت جميع خسائرها أو بعضها في العراق ومطالبة واحدة تتعلق خسائرها بفاتورة أصدرها طرف عراقي.
    The Commission has jurisdiction over claims for receivables owed by an Iraqi party under the " arising prior to " clause of Security Council resolution 687 (1991) in the following instances: UN (ب) يشمل اختصاص اللجنة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي بموجب شرط " الناشئة قبل " الوارد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) في الحالات التالية:
    One claimant is a subcontractor who had agreements with main contractors located outside the Middle East to supply equipment and perform services for projects in Iraq that the main contractors had agreed to perform for an Iraqi party. UN 94- وكان أحد أصحاب المطالبات متعاقداً من الباطن وكانت لـه اتفاقات مع جهات متعاقدة رئيسية خارج الشرق الأوسط لتوفير معدات وتقديم خدمات لمشاريع في العراق اتفقت الجهات المتعاقدة الرئيسية على إنجازها لصالح طرف عراقي.
    As noted in paragraph above, the Panel finds that the effect of the trade embargo imposed against Iraq was such that a guarantee in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN 266- يرى الفريق، كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 71 أعلاه، أن تأثير الحظر التجـاري المفروض علـى العراق لا يسمح قانوناً بتنفيذ سند لصالح طرف عراقي بعد 6 آب/أغسطس 1990.
    The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN فقد كان تأثير الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990.
    Accordingly, where the payment obligations of an Iraqi party became due after 2 August 1991, the Panel finds that a claim for losses based on this debt is not eligible for compensation. UN وعلى ذلك فحيثما تكون التزامات طرف عراقي مستحقة الدفع بعد 2 آب/أغسطس 1991، يرى الفريق أن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر استناداً إلى هذا الدين غير قابلة للتعويض.
    The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN فقد كان تأثير الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990.
    Contract losses (contract with non-Iraqi parties) UN خسائر في العقود (عقد مع طرف عراقي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more