"طرف في هذا" - Translation from Arabic to English

    • party to this
        
    • party to the
        
    • party shall
        
    • part of this
        
    • party and
        
    • party to that
        
    Any party to this Agreement may denounce it by sending written notification of its intention to the depositary at least six months in advance. UN يحق ﻷي طرف في هذا الاتفاق أن يتحلل منه بإرسال إشعار إلى الوديع ذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل يبلغه فيه بنيته.
    Our country is a State party to this agreement and is complying with it strictly. UN وبلدنا دولة طرف في هذا الاتفاق، وهو يمتثل له بدقة.
    Any State party to this Agreement may propose amendments to the Agreement. UN لأي دولة طرف في هذا الاتفاق أن تقترح إدخال تعديلات على الاتفاق.
    Each State party to the present Protocol undertakes to implement the recommendations made by its national mechanism. UN تتعهد كل دولة طرف في هذا البروتوكول بتنفيذ التوصيات المقدمة إليها من آليتها الوطنية.
    Chile is a State party to this fundamental instrument in the sphere of disarmament law and humanitarian law. UN إن شيلي طرف في هذا الصك الأساسي في مجال قانون نزع السلاح والقانون الإنساني.
    Any State party to this Agreement may propose amendments to the Agreement. UN لأي دولة طرف في هذا الاتفاق أن تقترح إدخال تعديلات على الاتفاق.
    Any State party to this Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. UN " ١- ﻷي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تقترح تعديلا عليه تودعه لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Jammu and Kashmir is a disputed territory and Pakistan is a party to this dispute. UN إن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه وباكستان طرف في هذا النزاع.
    Any State party to this Agreement may propose amendments to the Agreement. UN لأيِّ دولة طرف في هذا الاتفاق أن تقترح إدخال تعديلات على الاتفاق.
    The Conference of the Parties acknowledged " that the meaning of the term `State not party to this Protocol'may be subject to differing interpretations with respect to hydrochlorofluorocarbons by parties to the Beijing Amendment " . UN وقد أقر مؤتمر الأطراف ' ' أن معنى مصطلح ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول` قد يخضع لتفسيرات مختلفة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين``.
    Our region has been among the most active in responding to this commitment, given the fact that almost every country in Latin American and the Caribbean is party to this instrument. UN وظلت منطقتنا بين أكثر المناطق النشطة في الاستجابة لهذا الالتزام، بالنظر إلى أن كل بلد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هو طرف في هذا الصك.
    “1. Any State party to this Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. UN " ١- يجوز ﻷي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تقترح إدخال تعديل عليه وأن تودعه لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Protocol shall establish legally-binding QELROs for each party to this Protocol. UN ٦١١-٢ يضع البروتوكول أهدافاً كمية لتحديد وخفض الانبعاثات تكون ملزمة قانوناً لكل طرف في هذا البروتوكول.
    Any signatory or party to this Protocol not included in Annex I may, at any time, notify the Depositary that it has opted to be bound by this Article. The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ١- يجوز ﻷي موقع على أو طرف في هذا البروتوكول غير مدرج في المرفق اﻷول أن يخطر الوديع، في أي وقت، بأنه اختار أن يلزم نفسه بهذه المادة، ويبلغ الوديع سائر الموقعين واﻷطراف بأي إخطار من هذا القبيل.
    We will not be party to this socialist perversion. Open Subtitles لن نكون طرف في هذا الشذوذ الاشتراكي,
    " Party " means, unless the context otherwise indicates, a party to this Protocol. UN (ب) يعني " الطرف " أي طرف في هذا البروتوكول ما لم يدل السياق على خلاف ذلك.
    " Party " means, unless the context otherwise indicates, a party to this Protocol. UN (ب) يقصد بتعبير " الطرف " كل طرف في هذا البروتوكول، ما لم يشر النص إلى خلاف ذلك.
    1. A State party to the present Protocol recognizes the competence of the Committee as provided for by the present Protocol. UN 1- تعترف كل دولة طرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة كما ينص عليه هذا البروتوكول.
    A State party to the present Protocol recognizes the competence of the Committee as provided for by the present Protocol. UN 1- تعترف كل دولة طرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة كما ينص عليه هذا البروتوكول.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول.``
    Whether you like it or not, you're a part of this. Open Subtitles سواء كنت تريد هذا أو لا تريده، انت طرف في هذا.
    However, India supports the approach enshrined in Amended Protocol II, to which it is a State party and which addresses the legitimate defence requirements of States, especially those with long borders. UN غير أن الهند تدعم النهج المكرس في البروتوكول الثاني المعدل، وهي دولة طرف في هذا البروتوكول الذي يتناول متطلبات الدول الدفاعية المشروعة، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
    The recognition of the existence of a dispute, for example, by a State party to that dispute could not be altered by armed conflict. UN والاعتراف بوجود نزاع، على سبيل المثال، من جانب دولة طرف في هذا النزاع لا يمكن أن يغيره النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more