"طرف منفذ" - Translation from Arabic to English

    • performing party
        
    However, broad support was expressed for the rationale behind the proposal with regard to the situation in which the carrier or a performing party had actually inspected the goods. UN ولكن، أعرب عن تأييد واسع للأساس المنطقي للاقتراح عندما يكون الناقل أو طرف منفذ قد تفقّد البضاعة فعلا.
    First, any person who had a right of suit under the contract of carriage against the carrier would also have a right of suit against any performing carrier or performing party. UN أولا، أي شخص يكون لــه الحق في رفع دعوى بمقتضى عقد النقل ضد الناقل سيكون لـه الحق أيضا في رفع دعوى ضد أي ناقل منفذ أو طرف منفذ.
    It was said that a direct cause of action against a performing party in a non-contracting State should not be maintained in the draft instrument. UN وقيل إنه لا ينبغي أن يدرج في مشروع الصك سبب مباشر لاتخاذ إجراء تجاه طرف منفذ في بلد غير متعاقد.
    In a situation where the carrier or a performing party had actual knowledge of the goods in a closed container, paragraph 2 of draft article 42 would apply and the carrier or a performing party would not be able to qualify the information. UN فذكر أنه عندما يكون الناقل أو طرف منفذ على علم فعلي بالبضاعة الموجودة في حاوية مغلقة، تنطبق الفقرة 2 من مشروع المادة 42، ولن يكون بوسع الناقل أو الطرف المنفذ أن يتحفظ على المعلومات.
    Some concessions had been made: for example, a distinction had been drawn between maritime performing parties and inland performing parties without providing for direct action against an inland performing party. UN وقد قُدِّمت بعض التنازلات: فعلى سبيل المثال، جرى التمييز بين الطرف المنفذ البحري والطرف المنفذ الداخلي دون النص على اتخاذ إجراء مباشر ضد طرف منفذ داخلي.
    Nothing in this Convention imposes liability on the master or crew of the ship or on an employee of the carrier or of a maritime performing party. UN ٤- ليس في هذه الاتفاقية ما يلقي المسؤولية على عاتق رُبّان السفينة أو طاقمها أو على عاتق مستخدَم لدى الناقل أو لدى طرف منفذ بحري.
    He therefore proposed that all references to " a performing party " should be deleted from the definition of " transport document " . UN ولذا فهو يقترح أن تحذف جميع الإشارات إلى " طرف منفذ " من تعريف " وثيقة النقل " .
    11. The Chairperson said he took it that the Commission wished to delete all references to " a performing party " from paragraph 14, but noted that there was insufficient support for the other proposals. UN 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف جميع الإشارات إلى " طرف منفذ " من الفقرة 14، ولكنه أشار إلى قلة الدعم للمقترحات الأخرى.
    1. The period of responsibility of the carrier for the goods under this Convention begins when the carrier or a performing party receives the goods for carriage and ends when the goods are delivered. UN 1 - تبدأ مدة التزام الناقل بشأن البضاعة بمقتضى هذه الاتفاقية عندما يتسلم الناقل أو أي طرف منفذ البضاعة بغرض نقلها، وتنتهي عندما تسلم البضاعة.
    (a) The shipper shall inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before they are delivered to the carrier or a performing party. UN (أ) يبلغ الشاحن الناقل بخطورة البضاعة في وقت مناسب قبل تسليمها إلى الناقل أو إلى طرف منفذ.
    Strong support was also expressed for the view that, while the traditional exception with respect to live animals should be maintained, the draft instrument should not simply recognize any clause that would " exclude or limit " the liability of the carrier and any performing party where live animals were transported. UN وأُعرب عن تأييد قوي أيضا للرأي القائل بأنه، على الرغم من أنه ينبغي الإبقاء على الاستثناء التقليدي فيما يتعلق بالحيوانات الحيّة، ينبغي ببساطة أن لا يعترف مشروع الصك بأي شرط سوف " يستبعد أو يقيّد " مسؤولية الناقل وأي طرف منفذ عندما تُنقل الحيوانات الحيّة.
    1. The period of responsibility of the carrier for the goods under this Convention begins when the carrier or a performing party receives the goods for carriage and ends when the goods are delivered. UN 1 - تبدأ مدة مسؤولية الناقل بشأن البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية عندما يتسلم الناقل أو أي طرف منفذ البضائع بغرض نقلها، وتنتهي عندما تسلم البضائع.
    (a) The shipper shall inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before they are delivered to the carrier or a performing party. UN (أ) يبلغ الشاحن الناقل بخطورة البضائع في وقت مناسب قبل تسليمها إلى الناقل أو إلى طرف منفذ.
    The Working Group was in agreement that with regard to the situation in paragraph 4, the carrier would not be able to qualify the information referred to in draft article 38, subparagraphs 1 (a), (b) or (c), if the carrier or a performing party had inspected the goods or if the carrier or a performing party otherwise had actual knowledge of the goods. UN واتفق الفريق العامل على أنه، فيما يتعلق بالوضع المنصوص عليه في الفقرة 4، لن يكون بوسع الناقل أن يتحفظ على المعلومات المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 (أ) أو (ب) أو (ج) من مشروع المادة 38 إذا كان الناقل أو طرف منفذ قد تفقّد البضاعة أو إذا كان للناقل أو لطرف منفذ علم بالبضاعة فعلا بطريقة أخرى.
    14. Mr. Sato (Japan) proposed that all references to " a performing party " should be deleted from paragraph 18 for the reasons that he had given with reference to paragraph 14. UN 14- السيد ساتو (اليابان): اقترح حذف الإشارات جميعها إلى " طرف منفذ " من الفقرة 18 للأسباب التي قدمها بالإشارة إلى الفقرة 14.
    169. As a general observation it was suggested that the references to the performing party and to the phrase " directly or indirectly " should be deleted from this provision for the same reasons indicated above for draft paragraph 33 (2). UN تعديلات مقترحة على النص 169- اقترح على سبيل الملاحظة العامة أن تحذف الإشارات إلى طرف منفذ والعبارة " أو بشكل غير مباشر " من هذا الحكم لنفس الأسباب المذكورة أعلاه فيما يتعلق بمشروع الفقرة 33(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more