"طرقاً جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new ways
        
    • new routes
        
    • ways to
        
    That's' cause you always find new ways to procrastinate. Open Subtitles لهذا السبب تجد على الدوام طرقاً جديدة للمُماطلة.
    The Internet offers young people new ways to speak to each other and share their concerns. UN ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم.
    Fortunately, they also provide new ways of creating those skills. UN ولحسن الحظ، فإنها تقدم أيضاً طرقاً جديدة لخلق هذه المهارات.
    It would likewise continue to work for the implementation of the outcomes of UNISPACE III and seek new ways of using space technology for the well-being of the peoples of the Earth. UN وسوف يواصل كذلك العمل على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويلتمس طرقاً جديدة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق رفاه شعوب الأرض.
    Organized drug cartels were now trying to find new routes across CIS borders and to expand the drug trade in Eastern and Central Europe. UN وتحاول تكتلات المخدرات المنظمة الآن أن تجد طرقاً جديدة عبر حدود رابطة الدول المستقلة وأن توسع تجارة المخدرات في أوروبا الشرقية والوسطى.
    At the same time, information and communication technologies (ICTs) have evolved rapidly, bridging physical distances, opening up new ways of communicating, learning, delivering services and doing business. UN وفي الوقت نفسه، تطورت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطوراً سريعاً، فقرّبت المسافات وفتحت طرقاً جديدة للتواصل والتعلم وتقديم الخدمات وتنظيم الأعمال.
    UNIDO should find new ways of solving the major challenge of mobilizing the cost sharing required by various donors and programmes. UN وأردفت بقولها إنه ينبغي لليونيدو أن تجد طرقاً جديدة لمواجهة التحديات الكبرى المتمثلة في حشد الجهود على تقاسم التكاليف المطلوب من قِبل مختلف مانحين ومن أجل عدّة برامج.
    It must now find new ways of doing business, though it must also use what was valid from the past, and it must be concrete and pragmatic. UN ويجب عليه اﻵن أن يجد طرقاً جديدة ﻷداء أعماله، وإن كان يجب عليه أيضا أن يستخدم من الماضي ما هو صحيح، كما يجب أن يكون عملياً وواقعياً.
    I was the guy inventing new ways to screw up. Open Subtitles كنت الشخص الذي يخترع طرقاً جديدة للفشل
    In the Golden Age of Mathematics, in Europe in the 18th and 19th centuries, I found how maths discovered new ways for analysing bodies in motion and new geometries that helped us understand the very strange shape of space. Open Subtitles في عصر الرياضيات الذهبي، في أوروبا في القرنين الـ 18 و الـ 19، وجدت كيف اكتشف الرياضيات طرقاً جديدة لتحليل الأجسام المتحركة و علوم هندسية جديدة
    You're together, you're both bending over backwards to find new ways to... Open Subtitles فأنتما معاً، تنحنيانِ نحو الأمام كي تجدا طرقاً جديدة...
    We learned new ways to hate ourselves. Open Subtitles تعملنا طرقاً جديدة لنكره أنفسنا بها
    Internet and electronic mail give citizens greater access to information that was once jealously guarded by the Government, electronic networks have given political leaders and organized groups of citizens new ways to communicate, and the spread of television has changed how elections are carried out and how Governments and politicians manage their images. UN وتزيد شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني فرص حصول المواطنين على المعلومات التي كانت الحكومة تحرص على حفظها، وأتاحت الشبكات الإلكترونية للزعماء السياسيين ومجموعات المواطنين المنظمة طرقاً جديدة للاتصال، وغيّر انتشار التلفزيون طريقة تنظيم الانتخابات وعرض الحكومات والسياسيين صورهم.
    They were also using new ways to express their views, which had been met with equal intolerance by the authorities. UN وقد استخدموا أيضاً طرقاً جديدة في التعبير عن آرائهم وتصدت لها السلطات بنفس التشدد(78).
    So you can ingratiate yourself in said cases and find new ways to interact with Beckett. Open Subtitles حتى تُقحم نفسك في تلك القضايا وتجد طرقاً جديدة للتفاعل مع (بيكيت).
    new ways of killing us. Open Subtitles طرقاً جديدة لقتلنا
    While preliminary findings of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) indicate a decline in the number of seizures related to maritime cargo and flights from West Africa to Europe, there are indications that traffickers have modified their techniques and found new ways of sending cocaine to Europe, including through West Africa, which have not yet been detected. UN وفي حين تشير النتائج الأولية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى حدوث انخفاض في عدد المضبوطات المتصلة بالشحن البحري والرحلات الجوية من غرب أفريقيا إلى أوروبا، فإن هناك دلائل تشير إلى أن المهربين قد عدَّلوا أساليبهم ووجدوا طرقاً جديدة لم يتم كشفها بعد لإرسال الكوكايين إلى أوروبا، بما في ذلك عن طريق غرب أفريقيا.
    The strategy, along with a two-year action plan, analyses urbanization trends and identifies new ways of doing business among United Nations and non-governmental humanitarian actors so as to make their responses in urban areas more effective in saving lives and accelerating recovery. UNHabitat will periodically convene a reference group on the topic. UN وتقوم هذه الإستراتيجية، إلى جانب خطة عمل مدتها سنتان، بتحليل اتجاهات التحضر، وتحدد طرقاً جديدة لتسيير الأعمال بين الجهات العاملة في الأمم المتحدة والجهات الإنسانية غير الحكومية، وذلك لجعل استجاباتها في المناطق الحضرية أكثر فعالية في الحفاظ على الحياة، وتسريع الانتعاش، وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بصورة دورية بعقد اجتماع فريق مرجعي حول هذا الموضوع.
    48. As services become an increasing part of world production and trade, telecommunications often offer new routes to export and import such services either directly (e.g. education services through distance learning), or indirectly (e.g. tourism services through promotion of sites or hotels on the Internet). UN ٨٤ - وبما أن الخدمات تشكل جزءا متزايدا من الانتاج والتجارة العالميين، فإن الاتصالات تتيح في حالات كثيرة طرقاً جديدة لتصدير واستيراد هذه الخدمات إما بشكل مباشر )مثلا خدمات التعليم من خلال التعلم عن بعد(، أو بشكل غير مباشر )مثلا خدمات السياحة من خلال الترويج للمواقع أو الفنادق على شبكة انترنيت(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more