"طرق عملها" - Translation from Arabic to English

    • its working methods
        
    • its methods of work
        
    • their working methods
        
    • their methods of work
        
    • its work methods
        
    • working methods of
        
    • modes of operation
        
    • the working methods
        
    Although significant progress was achieved in this regard, the Committee will continue at future sessions its efforts to improve its working methods further. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
    However, the Commission should continue to improve its working methods so that meaningful dialogue on the issues involved would be feasible. UN ويجب على اللجنة مع هذا أن تستمر في تحسين طرق عملها بغية السماح بإجراء حقيقي بشأن القضايا قيد النظر.
    His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها.
    its methods of work are now being studied by an ad hoc group, whose findings we do not wish to prejudge. UN وتخضع طرق عملها الآن لنظر فريق مخصص، لا نود أن نحكم مسبقا على النتائج التي سيتوصل إليها.
    The early submission of its programme of work for 2007 was a token of its determination to improve its methods of work. UN وقال إن تبكيرها بتقديم برنامج عملها لعام 2007 يرمز إلى عزمها على تحسين طرق عملها.
    All functional commissions have adapted their working methods over the last three years. UN أقرت جميع اللجان الفنية طرق عملها خلال السنوات الثلاث الماضية.
    82. At its 732nd meeting, on 27 January 2000, the Committee reconsidered its working methods with a view to their further enhancement. UN 82 - في الجلسة 732، المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، نظرت اللجنة من جديد في طرق عملها بغية تحسينها.
    Several sessions of the Committee will be needed to refine its working methods. UN وسيتطلّب الأمر من اللجنة أن تعقد عدة دورات لتنقيح طرق عملها.
    The Committee had therefore embarked on a change in its working methods in order to send stronger, more coherent messages to the international community. UN وأضاف أنه لهذا السبب بدأت اللجنة في تغيير طرق عملها لكي ترسل رسائل أكثر حدة وأكثر تلاحما إلى المجتمع الدولي.
    The Committee needed to change not only its working methods, but also the way in which it approached its work. UN ومضى يقول إن اللجنة تحتاج إلى تغيير لا في طرق عملها فحسب، بل وفي الطريقة التي تتناول بها عملها.
    The Bureau and the members of the Committee should consider ways to improve its working methods. UN وينبغي لمكتب اللجنة ولأعضائها النظر في سبل تحسين طرق عملها.
    The First Committee also devoted a meeting to an informal exchange of views on its working methods. UN وكرست اللجنة الأولى أيضا جلسة لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بشأن طرق عملها.
    Steps to improve its working methods and efficiency should be explored pragmatically and on the basis of consensus. UN ولتحسين طرق عملها وفعاليتها يجب استقصاء الخطوات اللازمة بصورة عملية وعلى أساس توافق الآراء.
    At that session, the Committee considered its methods of work in relation to the consideration of initial reports submitted by States parties. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في طرق عملها المتصلة بالنظر في التقارير الأولوية المقدمة من الدول الأطراف.
    621st meeting The Committee met with non-governmental organizations in respect of Argentina and then considered its methods of work in closed session. UN الجلسة 621 اجتمعت اللجنة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالأرجنتين ثم نظرت في طرق عملها في جلسة مغلقة.
    its methods of work and output were similar to those of other regional commissions. UN وإن طرق عملها ونواتجها شبيهة بطرق عمل ونواتج اللجان اﻹقليمية اﻷخرى.
    We encourage the CTC to act on this message, also by revising its methods of work and its style of interaction with Member States and with the main international stakeholders in counter-terrorism. UN ونشجع لجنة مكافحة الإرهاب على أن تتصرف وفقا لهذه الرسالة، وأن تنقح أيضا طرق عملها وأسلوبها في التفاعل مع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين في مجال مكافحة الإرهاب.
    55. At its 2000 session, the Committee had decided to establish an informal working group to review its methods of work. UN 55 - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 2000 إنشاء فريق عامل غير رسمي لاستعراض طرق عملها.
    Taking the dissemination of knowledge of the law and the monitoring of its enforcement as a basic task, trade unions strive to establish and improve their working methods and assist in setting up legal-assistance networks. UN وإذ تعتبر نقابات العمال نشر المعرفة بالقانون ومراقبة إنفاذه من المهام الأساسية، فإنها تسعى إلى ترسيخ وتحسين طرق عملها والمساعدة على إقامة شبكات لتقديم المساعدة القانونية.
    The various United Nations bodies should constantly strive to strengthen coordination and harmonize their methods of work in order to enhance efficiency. UN وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة.
    He supported the Special Committee’s plan to re-evaluate its work methods and the effectiveness of its implementation strategies with a view to providing more clarity and focus. UN وقال إنه يؤيد خطة اللجنة الخاصة ﻹعادة تقييم طرق عملها وفعالية استراتيجياتها للتنفيذ بهدف إتاحة مزيد من الوضوح والتركيز.
    I therefore suggest that we begin by looking at the Chair's proposal on the issue of revitalization and improvement of the working methods of the Disarmament Commission. UN ولذا أقترح أن نبدأ بالنظر في اقتراح الرئيس بصدد مسألة تنشيط هيئة نزع السلاح وتحسين طرق عملها.
    Variations in the natural environment led to various forms of nomadic migration and various modes of operation of nomadic schools. UN وأدت الاختلافات في البيئة الطبيعية إلى اختلاف أشكال المدرسة البدوية وتباين طرق عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more