"طرق فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective ways
        
    • effective methods
        
    • effective means
        
    • efficient methods
        
    • cost-effective ways
        
    • cost-effective methods
        
    It is also imperative that effective ways be sought to ensure strict observance of the principles of justice and fairness in United Nations activities. UN ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة.
    - To find effective ways of linking the energy supply systems of Central Asia, using all available possibilities for the purpose; UN البحث عن طرق فعالة لتحقيق التعاون بين أنظمة الطاقة في وسط آسيا واستخدام جميع اﻹمكانيات المتوفرة لتحقيق ذلك؛
    It will monitor progress and develop effective ways of attaining the goals of the water Decade at the national, regional and global levels through cooperation with the countries and international organizations concerned. UN وستقوم تلك اللجنة برصد التقدم المحرز، واستحداث طرق فعالة لبلوغ أهداف العقد الدولي للمياه، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، من خلال التعاون مع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    Securing effective methods for the enforcement of international law should be one of the principal goals of the Decade. UN فتكريس طرق فعالة ﻹنفاذ القانون الدولي ينبغي أن يمثل أحد أهداف العقد الرئيسية.
    Very well, Solo, if you won't talk, we have very effective means of torture. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    There is also increasing interest in finding cost-effective ways to prevent violations of children's rights and restore rights to children - an interest to which civil society and the private sector are beginning to respond with evidence-based studies. UN وثمة أيضاً اهتمام متزايد بإيجاد طرق فعالة من حيث التكلفة لمنع انتهاكات حقوق الطفل ولإقرار تلك الحقوق، وقد بدأ المجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستجابة إليه بدراسات قائمة على الأدلة.
    The international community should also find effective ways to support Member States in meeting their people's increasing claims for justice and the rule of law. UN وينبغي أيضا أن يتوصل المجتمع الدولي إلى إيجاد طرق فعالة لدعم الدول الأعضاء في تلبية مطالب شعوبها المتزايدة المتعلقة بتحقيق العدالة وسيادة القانون.
    The broad aims of the projects are to encourage cross—institutional arrangements and, through working cooperatively, the development of cost—effective ways of providing support services for students with disabilities. UN واﻷهداف العريضة لهذه المشاريع هي تشجيع الترتيبات الشاملة لعدة مؤسسات والقيام، عن طريق العمل التعاوني، باستحداث طرق فعالة من حيث التكاليف لتوفير خدمات دعم للطلبة أصحاب العجز.
    UNDCP will continue to involve young people in the identification and development of effective ways to prevent and reduce drug abuse among youth. UN وسوف يواصل اليوندسيب اشراك اﻷشخاص من الشباب في استبانة وتطوير طرق فعالة للوقاية من تعاطي المخدرات لدى الشباب والتقليل منه.
    The EU member States are confident that the Experts Group will be able to agree on effective ways to further transparency in armaments and put forward suggestions to that end in its report. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على ثقة من أن فريق الخبراء سيتمكن من الاتفاق على طرق فعالة لزيادة الشفافية في مجال التسلح وسيتقدم باقتراحات لهذا الغرض في تقريره.
    Indeed, the preparation of comprehensive studies that addressed the characteristics of migration at the subregional, regional and global levels was the best means of getting to understand that phenomenon and identifying effective ways of dealing with its causes and consequences. UN فإعداد دراسات شاملة تعالج خصائص الهجرة على المستويات دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي هو بالتأكيد أفضل سبيل لتفهم هذه الظاهرة وتحديد طرق فعالة لمعالجة أسبابها وآثارها.
    Georgia supports the efforts of the Republic of Kazakhstan to develop reliable and effective ways to transport its hydrocarbon resources to international markets and declares that the Republic of Kazakhstan will be granted favourable conditions for their transit through Georgian territory; UN وتؤيد جورجيا رغبة جمهورية كازاخستان في استحداث طرق فعالة يُعوﱠل عليها لنقل مواردها الهيدروكربونية الى اﻷسواق الدولية وتعلن أن جمهورية كازاخستان ستهيئ اﻷحوال المواتية لنقلها عبر أراضي جورجيا؛
    With the adoption by the World Conference on Human Rights of the Vienna Declaration and Programme of Action and the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, new demands are being addressed to the United Nations to find effective ways to prevent violations of human rights and to intervene to bring to an end widespread violations. UN تنهال حاليا على اﻷمم المتحدة مطالب جديدة ﻹيجاد طرق فعالة لمنع انتهاكات حقوق الانسان، وللتدخل لانهاء الانتهاكات المنتشرة على نطاق واسع.
    The second is the need to find effective ways of maximizing the benefits of ICTs and minimizing their risks. UN وثاني هذين الموضوعين هو الحاجة إلى ايجاد طرق فعالة لزيادة فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى أقصى حد وتقليل مخاطر هذه التكنولوجيات إلى أدنى حد.
    Such a consultative process will enable Governments and communities to consider how the Guidelines are specifically relevant in their country, assess priority issues presented by the Guidelines and devise effective ways to implement the Guidelines in their respective contexts. UN وهذه العملية الاستشارية ستمكن الحكومات والمجتمعات المحلية من النظر في مدى ملاءمة هذه المبادئ التوجيهية لبلدها بالتحديد وتقييم القضايا ذات اﻷولوية المعروضة في المبادئ التوجيهية واستنباط طرق فعالة لتنفيذ المبادئ التوجيهية في ظلّ ظروفها الخاصة.
    States should reflect upon effective ways to compensate victims for harms suffered, including tort law, insurance, trust funds for victims and public compensation schemes. UN وينبغي أن تفكر الدول في طرق فعالة لتعويض الضحايا عن الأضرار المتكبدة، بما في ذلك قانون الضرر، والتأمينات، والصناديق الاستئمانية للضحايا، والنظم العامة للتعويضات.
    It is the responsibility of each of us in this Assembly, and beyond, to seek reasonable and effective ways to stop the loss of human life, the paralysis and the destruction in Gaza. UN وتقع على كل منا في هذه الجمعية وخارجها المسؤولية عن السعي إلى إيجاد طرق فعالة ومعقولة لوقف الخسائر في الأرواح البشرية والشلل والدمار في غزة.
    8. It is the role of BDP to provide policy support to enable developing countries around the world to devise effective methods to eradicate poverty from within their societies. A. Poverty eradication UN ٨ - يتمثل الدور الذي يقوم به مكتب وضع السياسات في تقديم الدعم للسياسات لتمكين البلدان النامية في أنحاء العالم من استنباط طرق فعالة للقضاء على الفقر داخل مجتمعاتها.
    The Conference would open a new era by leading to tangible measures, especially in prevention, education and protection or in the establishment of effective means of recourse for victims of racism. UN إن المؤتمر العالمي يجب أن يكون إيذانا بعصر جديد باتخاذ تدابير محددة، ولا سيما في مجال المنع والتعليم والحماية، أو فيما يتعلق بتحديد طرق فعالة للانتصاف تتاح لضحايا العنصرية.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    cost-effective ways of disseminating information on the CCD process are slowly being made available through Internet; with some additional resources, this capacity could be greatly enhanced. UN ٦٤- ويجري حالياً ببطء إتاحة طرق فعالة من حيث التكلفة لنشر المعلومات المتعلقة بعملية الاتفاقية عن طريق اﻹنترنت؛ ويمكن ببعض الموارد اﻹضافية تعزيز هذه القدرة بدرجة كبيرة.
    4. Encourages the introduction and demonstration of cost-effective methods, selected from the methods contained in section IV G of the above-mentioned updated general technical guidelines, in developing countries and countries with economies in transition; UN 4 - يشجع تطبيق وتبيان طرق فعالة من حيث التكاليف تنتقى من بين الطرق الواردة في القسم رابعاً - زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة المستكملة، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more