"طريقة التمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding modality
        
    • the mode of financing
        
    • method of financing
        
    • funding method
        
    • financing modality
        
    • financing method
        
    • method of funding
        
    • the method for funding
        
    • mode of financing would
        
    One delegation expressed concern regarding the sector budget support funding modality. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طريقة التمويل المتبعة في دعم الميزانيات القطاعية.
    UNDP and UNCDF have already begun to use the pass-through funding modality on several joint programmes in several countries. UN وقد بدأ البرنامج الإنمائي والصندوق بالفعل استخدام طريقة التمويل المنقول في عدة برامج مشتركة في العديد من البلدان.
    Change in funding modality initially on the regular budget and consolidation of outputs UN تغيير طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية وتجميع النواتج
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    Such a change in the method of financing was unacceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    Discussions in 2011 on developing such a model have not evolved to the point where the ISU could plan for 2012 on the basis of anything other than the continuation of the existing voluntary funding method. UN ولم تبلغ المناقشات في عام 2011 بشأن وضع ذلك النموذج الحد الذي يمكن معه للوحدة أن تخطط لعام 2012 على أي أساس سوى طريقة التمويل الطوعي المتبعة حالياً.
    Change in funding modality initially on the regular budget UN تغيير طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية
    Change in funding modality UN التغيير في طريقة التمويل الانخفاض الإجمالي
    Change in funding modality initially on the regular budget UN تغيّر في طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية
    Change in funding modality initially on the regular budget and consolidation of outputs UN تغيير في طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية وتوحيد النواتج
    Change of funding modality for translation UN تغيير طريقة التمويل فيما يتعلق بخدمات بالترجمة
    The difference between option 1 and option 2 is the funding modality. UN ويتمثل الفارق بين الخيارين 1 و 2 في طريقة التمويل.
    Although the preferred funding modality is regular resources, UNFPA calls on Governments to also increase their co-financing contributions as an important supplement to the regular resource base. European Commission UN ومع أن طريقة التمويل المفضلة هي الموارد العادية، إلا أن الصندوق يدعو الحكومات إلى زيادة مساهماتها أيضاً في التمويل المشترك بوصفه مكملاً هاماً لقاعدة الموارد العادية.
    It proposes to revert to the funding modality in the context of the report requested in paragraph 18 above. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. UN ولذا فإنها تعرب عن أسفها لفشل اللجنة حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة التمويل.
    The question of the mode of financing and related appropriation and assessment was dealt with in paragraphs 15 to 18 of the report. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    Clarification should include the terms of appointment and conditions of service of the special representatives as well as the method of financing. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    The method of financing should not be changed without a decision by the relevant intergovernmental body. UN وقالت إن طريقة التمويل ينبغي ألا تتغير بدون قرار من الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Discussions in 2011 on developing such a model have not evolved to the point where the ISU could plan for 2012 on the basis of anything other than the continuation of the existing voluntary funding method. UN ولم تبلغ المناقشات في عام 2011 بشأن وضع ذلك النموذج الحد الذي يمكن معه للوحدة أن تخطط لعام 2012 على أي أساس سوى طريقة التمويل الطوعي المتبعة حالياً.
    However, the financing modality of the debt cancellation by IADB raises concerns as it reduces the resources of the bank's concessional lending arm and may lead to lower concessional lending to LICs in Latin America and the Caribbean. UN غير أن طريقة التمويل المتعلقة بإلغاء الديون من جانب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تثير القلق بما أنها تقلل موارد فرع تقديم القروض التساهلية بالمصرف ويمكن أن تؤدي إلى خفض الإقراض التساهلي المقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asia's financing method, which is bank-centred, could be diversified through bond market development. UN ويمكن تنويع طريقة التمويل المتبعة في آسيا، التي تتم عن طريق المصارف بصورة أساسية، من خلال تطوير سوق السندات.
    The current method of funding administrative expenses for operational activities financed through voluntary contributions should be maintained, although it might be necessary to review ways to improve the funding mechanisms for those activities once restructuring of the economic and social sectors of the Secretariat had been completed. UN ويوافق الوفد على إبقاء طريقة التمويل الحالية للنفقات اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة التنفيذية الممولة بواسطة التبرعات، ويمكن دراسة وسائل تحسين آليات تمويل اﻷنشطة بعد أن تكون قد انتهت عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    Paragraph 2 authorized the Secretary-General to carry out the activities specified in his report in 2014 and 2015, without specifying the method for funding. UN أما الفقرة 2 فتأذن للأمين العام بأن يضطلع بالأنشطة المحددة في التقرير الذي سيقدمه في عامي 2014 و 2015، من دون أن تحدد طريقة التمويل.
    However, the Group continued to have serious reservations regarding that arrangement and hoped that when the mandate of MINUCI expired, its subsequent mode of financing would be changed. UN بيد أنه لا تزال لدى المجموعة تحفظات خطيرة متعلقة بهذا الترتيب وتأمل في أن تتغير طريقة التمويل التالية بعد إنقضاء ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more