"طريقة فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective way
        
    • an effective method
        
    • effective means
        
    • cost-effective way
        
    • efficient way
        
    • cost-effective manner
        
    • effective manner
        
    • efficient method
        
    • effective method of
        
    • a cost-effective method
        
    • an effective modality in
        
    • a cost-effective modality
        
    The international community generally considers peaceful means, such as negotiations, an effective way to resolve the Korean peninsula problem. UN ويعتبر المجتمع الدولي عموما أن الوسائل السلمية، من قبيل المفاوضات، طريقة فعالة لحل مشكلة شبه الجزيرة الكورية.
    South-South cooperation was seen as an effective way to provide important sources for development finance. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتوفير موارد هامة لتمويل التنمية.
    It was proved that improving our own behaviour is a very effective way to mitigate damage without major financial investment. UN وثبت أن تحسين السلوك الخاص بنا طريقة فعالة جداً للتخفيف من الأضرار بدون استثمارات مالية كبيرة.
    In countries that can afford them, employment subsidies can be an effective method of supporting the entry into employment of youth and the return to work of the long-term unemployed. UN ويمكن أن تكون مبالغ الدعم لتوفير فرص العمل، في البلدان التي تتحمل تكاليفها، طريقة فعالة لدعم انضمام الشباب الى صفوف العمالة وعودة العاطلين لمدد طويلة إلى العمل.
    Some kind of public rating or awards system could be an effective means of ensuring certain compliance across borders; UN وقد يكون إجراء نوع من التصنيف العام أو نظام المكافأة طريقة فعالة لكفالة الامتثال عبر الحدود؛
    Field-based political missions are often a cost-effective way to promote conflict prevention and peacebuilding. UN وكثيرا ما تشكل البعثات السياسية الميدانية طريقة فعالة من حيث التكلفة للترويج لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Until an effective way of pressuring Israel was found, apartheid would continue there. UN ومن شأن الفصل العنصري أن يستمر في إسرائيل لحين العثور على طريقة فعالة للضغط عليها.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way to respond to an identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون اجتماع يعقد على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجةٍ محددة.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way of responding to the identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    That arrangement was neither sustainable nor an effective way of fulfilling the expectations of the missions. UN بيد أن هذا الترتيب لم يكن قابلا للاستمرار أو يشكل طريقة فعالة تحقق توقعات البعثات.
    However, there is no need for a new mechanism, but there is for an effective way to bring together the results of the various existing monitoring processes. UN ومع ذلك، لا توجد ضرورة لوضع آلية جديدة، وإنما هناك ضرورة لإيجاد طريقة فعالة لتجميع نتائج عمليات الرصد القائمة المختلفة.
    Another delegation suggested that a combination of expanding relations with new donors and cost-cutting might be an effective way to remedy the budget deficit. UN ورأى وفد آخر أن الجمع بين توسيع العلاقات مع المانحين الجدد وخفض التكاليف قد يكون طريقة فعالة لإصلاح عجز الميزانية.
    Creating job opportunities for youth could also be an effective way to prevent young people from engaging in drug trafficking. UN كما يمكن أن يكون إيجاد فرص عمل للشباب طريقة فعالة لمنع الشباب من الانخراط في الاتجار بالمخدرات.
    Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; UN وقد اتضح أن زيادة الضرائب على السجائر تعد طريقة فعالة لتقليل استهلاك السجائر وخاصة بين الشباب؛
    We see people-centred, holistic development as an effective way to overcome the problem. UN ونعتبر التنمية الشاملة التي محورها الناس بوصفها طريقة فعالة للتغلب على المشكلة.
    Bilateral cooperation between countries sharing the same concerns remained an effective method of combating transnational crime. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    This rule of procedure is therefore a highly effective means of gathering information that is relevant to an arms embargo. UN وبذلك تشكِّل هذه الترتيبات طريقة فعالة جداً لتجميع المعلومات المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    For instance, the iodization of salt is a cost-effective way to reduce iodine deficiency. UN فعلى سبيل المثال، تعد معالجة الملح باليود طريقة فعالة الكلفة للحد من نقص اليود.
    I just thought it would be an efficient way to follow up with you. Open Subtitles إعتقدت أنها ستكون طريقة فعالة لمتابعة أخبارك.
    The information acquired was useful in optimizing the sustainable exploitation of natural resources and in managing the existing fishing infrastructure in the most cost-effective manner possible. UN وقد لوحظ أن حيازة هذه المعلومات مفيدة في تحسين استغلال الموارد الطبيعية المستدام على أفضل نحو ، وكذلك في ادارة ما هو موجود حاليا من البنى التحتية الخاصة بصيد اﻷسماك بأفضل طريقة فعالة ممكنة من حيث التكلفة .
    Appealing to the media is an equally effective manner of seeking redress. UN وتعتبر مناشدة وسائل الإعلام طريقة فعالة بنفس القدر لالتماس الإنصاف.
    This is not only South-South cooperation, but also a very efficient method of dealing with problems with the help of relevant experience and appropriate technology. UN ولا يمثل هذا تعاونا بين الجنوب والجنوب فقط ولكنه يمثل أيضا طريقة فعالة للغاية لمعالجة المشاكل بالاستعانة بالخبرة ذات الصلة والتكنولوجيا المناسبة.
    While this was generally a cost-effective method of obtaining spare parts, it had sometimes left the mission holding unnecessary stock. UN وبينما كان ذلك يشكل طريقة فعالة بالنسبة للتكاليف للحصول على قطع الغيار، ففي بعض اﻷحيان أدت إلى احتفاظ البعثة بمخزونات لا لزوم لها.
    National execution is widely regarded as an effective modality in the provision support to national development and capacity-building. UN وعلى نطاق واسع، يعتبر التنفيذ الوطني طريقة فعالة لتوفير الدعم للتنمية الوطنية وبناء القدرات.
    The agreement, which UNIDO viewed as a possible model for the entire United Nations system, would be implemented first during a pilot phase of two years, to be followed by a joint evaluation of its impact in terms of enhancing and expanding technical cooperation services and providing a cost-effective modality for joint field representation. UN وهذا الاتفاق، الذي تعتبره اليونيدو نموذجا ممكنا لسائر منظومة الأمم المتحدة، سينفذ أولاً أثناء مرحلة تجريبية مدتها سنتان، ويتبعها تقييم مشترك لأثره من حيث تعزيز وتوسيع خدمات التعاون التقني وتوفير طريقة فعالة من حيث التكلفة من أجل التمثيل الميداني المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more