He stressed that the Secretary-General was of the view that the best way to address the disarmament of armed groups was through a Lebanese-led political process. | UN | وشدَّد على أن الأمين العام يرى أن أفضل طريقة لمعالجة نزع سلاح الجماعات المسلحة تجري من خلال عملية سياسية لبنانية. |
She has recommended an independent, wide-ranging inquiry as the most appropriate way to address concerns. | UN | وأوصت المفوضة السامية بإجراء تحقيق مستقل واسع النطاق باعتباره أنسب طريقة لمعالجة الشواغل المثارة. |
6. To appoint a special coordinator under agenda item 6 " comprehensive programme of disarmament " to seek the views of its members on the most appropriate way to deal with this issue. | UN | 6- تعيين منسق خاص في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لالتماس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لمعالجة هذه القضية. |
And finally, on item 7, “Transparency in armaments”, there was also a wide measure of support to appoint a special coordinator to conduct consultations on the most appropriate way to deal with this question. | UN | وأخيرا، بشأن البند ٧، وعنوانه " الشفافية في مسألة التسلح " ، كان هناك أيضاً تأييد واسع النطاق لفكرة تعيين منسق خاص يتولى إجراء مشاورات بشأن أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة. |
Promotion of an equal and just society was the best way to tackle poverty. | UN | وقالت إن النهوض بمجتمع تسوده المساواة والعدالة هو أفضل طريقة لمعالجة الفقر. |
Had the Member States been aware of the level of the associated costs at the beginning of the project, they would doubtless have looked for a way of dealing with them. | UN | ولو أدركت الدول الأعضاء حجم التكاليف المرتبطة في بداية المشروع، لبحثت دون شك عن طريقة لمعالجة ذلك. |
Some consider that the most appropriate way to address this issue would be in the context of confidence—building measures. | UN | ويعتبر البعض أن أنسب طريقة لمعالجة هذه القضية هي في إطار تدابير بناء الثقة. |
The best way to address the problem of prostitution was through education and prevention. | UN | وأفضل طريقة لمعالجة مشكلة البغاء هي بالتوعية والمنع. |
22. The best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental-comprehensive framework. | UN | 22 - وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل. |
But it struck me that the best way to address shortcomings is not across this Chamber. | UN | ولكن ما أدهشني هو أن أفضل طريقة لمعالجة جوانب النقص لا تكمن في هذه القاعة. |
We claim that the pursuit of dialogue is the best way to address problems and to create the necessary trust. | UN | ونعتقد بأن مواصلة الحوار أفضل طريقة لمعالجة المشاكل وإقامة الثقة اللازمة. |
She has recommended an independent, wide-ranging inquiry as the most appropriate way to address concerns. | UN | وأوصت المفوضة السامية بإجراء تحقيق مستقل واسع النطاق باعتباره أنسب طريقة لمعالجة الهواجس التي تم الإعراب عنها. |
However, in 1998, a Special Coordinator was appointed who was mandated to seek the views of the members of the Conference on the most appropriate way to deal with the questions related to the prevention of an arms race in outer space. | UN | بيد أنه تم تعيين منسق خاص في 1998 كلف بالتماس آراء الأعضاء في المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة القضايا المتعلقة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Ultimately, however, the best way to deal with drugs was through social planning, reinforcing social ties, and upholding moral, religious and spiritual values. | UN | بيد أنها ترى أن أفضل طريقة لمعالجة أمر المخدرات هي، في نهاية اﻷمر، معالجتها من خلال التخطيط، الاجتماعي وتعزيز الروابط الاجتماعية، ودعم القيم اﻷخلاقية والدينية والروحية. |
It is regrettable that to date no consensus has been reached on the best way to deal with what we consider a clear and present danger to our planet. | UN | من المؤسف أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن أفضل طريقة لمعالجة ما نعتبره خطرا واضحا وقائما على كوكبنا. |
Pakistan supports the A-5 proposal for the CD's programme of work, which includes the appointment of a Special Coordinator in order to seek the views of its members on the most appropriate way to deal with this question. | UN | وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة بشأن برنامج عمل المؤتمر، وهو يتضمن تعيين منسق خاص يُعنى بالتماس آراء أعضاء المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة. |
264. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. | UN | 264 - وأعرب عن رأي مفاده أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة المثارة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، تتمثل في تقديم قائمة غير حصرية بأسماء الموظفين الذين يؤدون مهام في إطار ممارستهم لسلطة حكومية. |
The best way to tackle this problem is by having a close cooperation between statisticians and the authorities responsible for the administrative registers. | UN | وتتمثل أحسن طريقة لمعالجة هذه المشكلة في وجود تعاون وثيق بين الإحصائيين والسلطات المسؤولة عن السجلات الإدارية. |
2. The Advisory Committee first issued a general report on peacekeeping operations in 1994 in response to a perceived need by the Committee to find a way of dealing with cross-cutting issues that pertain to more than one mission. | UN | 2 - أصدرت اللجنة الاستشارية لأول مرة في عام 1994 تقريرا عاما عن عمليات حفظ السلام استجابة لما لمسته من حاجة إلى إيجاد طريقة لمعالجة المسائل الشاملة المتصلة بأكثر من بعثة واحدة. |
The best way of tackling the problem of terrorism, therefore, would be to convene an international conference under the auspices of the United Nations to formulate a unified response. | UN | ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة. |
And then here mom died, and I haven't had a chance to talk to her about it, and I don't know the best way to handle it. | Open Subtitles | ثم ماتت أمّها ولم تواتني فرصة لأحادثها بشأن ما جرى ولا أدري ما عساها أفضل طريقة لمعالجة الأمر. |
We believe that the best way to approach those common interests is through initiatives that promote regional and subregional cooperation for the integrated organization of coastal and ocean zones, the protection of vulnerable marine ecosystems and capacity-building for the coordination of all the aspects covered by the Convention, among others. | UN | ونحن نعتقد أن أفضل طريقة لمعالجة هذه المصالح المشتركة هي الاضطلاع بمبادرات تشجع التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي من أجل التنظيم المتكامل للمناطق الساحلية ومناطق المحيطات، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرة لتنسيق جميع جوانب الاتفاقية، من بين أشياء أخرى. |
I'm not gonna take this from you. That's no way to treat a lady. | Open Subtitles | لم اسمح بهذا هذا ليست طريقة لمعالجة سيدة |
I need a way to process a crime scene... 500 feet below the surface. | Open Subtitles | أحتاج إلى طريقة لمعالجة مشهد الجريمة ب500 قدم تحت السطح |