"طريقة معاملة" - Translation from Arabic to English

    • the treatment
        
    • manner as
        
    • way as
        
    • way to treat
        
    • treatment of the
        
    Changes to the treatment of insurance UN التغييرات الطارئة على طريقة معاملة التأمين
    Changes to the treatment of insurance UN التغييرات الطارئة على طريقة معاملة التأمين
    The plan envisages the deployment of an additional 60 civilian police assigned to the Federation, mainly to deal with the treatment of minorities. UN وتتوخى الخطة وزع ٦٠ فردا من الشرطة المدنية في إقليم الاتحاد، بالدرجة اﻷولى لتناول الاتحاد طريقة معاملة اﻷقليات.
    To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وما دام الطرف يعمل على تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة معاملة أي طرف قائم بالتزاماته.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وبقدر عمل الطرف على بلوغ وتحقيق تدابير المراقبة المحددة في البروتوكول ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة معاملة طرف ذي مركز جيد.
    In such a case, suppliers would be treated in the same way as secured creditors and a non-unitary approach might not be necessary. UN وفي هذه الحالة، سيعامل المورّدون بنفس طريقة معاملة الدائنين المضمونين وقد لا يلزم نهج غير وحدوي.
    :: Judicial inspections of detention and reform centres have been undertaken to ensure that no one is being detained illegally and to verify the treatment afforded to prisoners. UN :: قيام الجهات القضائية بزيارات تفتيشية لمراكز الاحتجاز والإصلاح للتأكد من عدم احتجاز أي شخص بصورة غير قانونية والتحقق من طريقة معاملة السجناء؛
    44. Serious complaints about the treatment of pre-trial detainees and imprisoned persons continue to be heard. UN 44 - لا تزال تُسمع شكاوى جدية عن طريقة معاملة المحتجزين رهن المحاكمة والسجناء.
    It expressed the view that the treatment of communications to Cuba appeared to depart widely from the mandate originally conferred on the Special Rapporteur by the Commission on Human Rights, and that in the complaints sent there were signs of political motivation. UN وفي هذه الرسالة رأت أن طريقة معاملة رسائل كوبا تبدو مبتعدة كثيراً عن الولاية التي أناطت بها لجنة حقوق اﻹنسان المقرر الخاص في اﻷصل. وأكدت الحكومة أيضاً أن الشكاوى المرسلة تبيّن بشكل واضح أن لها مبررات سياسية.
    Any national preventive mechanism is to be provided with a broad mandate to regularly visit all places of detention with a view to examining the treatment of detainees, to make recommendations to the relevant authorities and to submit draft legislative proposals and observations. UN فيتعين تكليف أي من هذه الآليات بمهمة شاملة تتمثل في تفقّد كل أماكن الاحتجاز بشكل دائم بغرض التحقق من طريقة معاملة المحتجزين وتقديم توصيات إلى السلطات المعنية.
    94. the treatment of the detainees and the conditions of their confinement have led to prolonged hunger strikes. UN 94- وأدت طريقة معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم إلى حدوث حالات إضراب عن الطعام لفترات طويلة.
    At the same time, such visits create the opportunity for independent experts to examine, at first hand, the treatment of prisoners and detainees and the general conditions of detention. UN وتتيح هذه الزيارات في الوقت ذاته للخبراء المستقلين أن يختبروا على الطبيعة، طريقة معاملة السجناء والمحتجزين والظروف العامة للاحتجاز.
    This questionnaire will obtain feedback from as many countries as possible on a number of conceptual issues as well as on the treatment of specific occupational groups. UN ويتوقع وصول ردود على الاستبيان من أكبر عدد ممكن من البلدان بشأن عدد من القضايا النظرية وكذلك بشأن طريقة معاملة مجموعات مهنية محددة.
    39. The independent expert continued to investigate the treatment of women in Somalia during the period covered by this report. UN 39- واصل الخبير المستقل تحري طريقة معاملة المرأة في الصومال خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    1. The Expert Group on Informal Sector Statistics commonly known as the " Delhi Group " , was set up in 1997 as one of the city groups of the Statistical Commission to address various methodological issues involved in the treatment of the informal sector. UN 1 - كان فريق الخبراء المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي المعروف عموما باسم " فريق دلهي " قد أُنشئ في عام 1997 بوصفه أحد أفرقة المدن التابعة للجنة الإحصائية ليتولى معالجة مختلف المسائل المنهجية الداخلة في طريقة معاملة القطاع غير الرسمي.
    Consequently, regardless of the treatment of existing stocks, an FMCT would provide the effect of irreversibility, since States possessing fissile material for nuclear weapons would no longer be permitted to produce such material. UN وبناء على ذلك، وبغض النظر عن طريقة معاملة المخزونات الموجودة حاليا، من شأن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر جانب اللارجعة، لأنه لن يسمح للدول التي توجد في حوزتها مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية بإنتاج هذه المواد.
    To the degree that the party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وبقدر عمل الطرف على بلوغ وتحقيق تدابير المراقبة المحددة في البروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة معاملة طرف ذي مركز جيد.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وبقدر عمل الطرف على بلوغ وتحقيق تدابير المراقبة المحددة في البروتوكول ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة معاملة عضو في مركز جيد.
    To the degree that Nepal is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وما دامت نيبال تعمل على تنفيذ إجراءات الرقابة المحددة للبروتوكول والوفاء بها، ينبغي مواصلة معاملتها بنفس طريقة معاملة الأطراف الجيدة.
    In such a case, suppliers would be treated in the same way as secured creditors and a non-unitary approach may not be necessary.] UN وفي هذه الحالة، سيعامل الموردون بنفس طريقة معاملة الدائنين المضمونين، وقد لا يلزم نهج غير وحدوي.]
    2. Article 7.5 is revised to take account of the fact that awards of the Arbitration Board cannot be treated in the same way as recommendations of a JAB since, in the case of recommendations, the Secretary-General had taken the decision that he considers correct. UN ٢ - وجرى تنقيح المادة ٧-٥ لكي تأخذ في الاعتبار حقيقة أن قرارات مجلس التحكيم لا يمكن معاملتها بنفس طريقة معاملة توصيات هيئة الطعون المشتركة نظرا ﻷنه في حالة التوصيات فإن اﻷمين العام قد اتخذ قرارا باعتبارها صحيحة.
    That any way to treat a team-mate? Open Subtitles حقاً؟ أهذه طريقة معاملة زميل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more