"طريق طرف ثالث" - Translation from Arabic to English

    • third-party
        
    • third party
        
    140. A suggestion was made that the paragraph should refer to binding third-party dispute settlement procedures as well. UN 140 - اقترح أن تشير الفقرة أيضا إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    The same State also opposed compulsory third-party dispute settlement and preferred negotiation between States as more appropriate. UN وعارضت الدولة نفسها أيضا للتسوية الإلزامية للنزاع عن طريق طرف ثالث مؤثرة التفاوض بين الدول باعتباره أكثر ملاءمة.
    A compulsory third-party settlement procedure has been introduced into those legal systems to make sure that disputes are solved in a peaceful and civilized manner. UN فقد أحدث في هذه النظم القانونية إجراء إجباري للتسوية عن طريق طرف ثالث لضمان حل المنازعات بطريقة سلمية ومتحضرة.
    The international community should establish a credible and effective third-party monitoring mechanism to help sustain the truce. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ آلية موثوقة وفعالة للرصد عن طريق طرف ثالث للمساعدة في تعزيز الهدنة.
    His delegation believed that a more rigorous regime for the third party settlement of disputes was necessary. UN ويعتقد وفده أن هناك ضرورة لوجود نظام أكثر صرامة لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    third-party billing. But I recognise the address. They send me a lot of... business... Open Subtitles دفع عن طريق طرف ثالث,أتعرف على العنوان لقد أرسلت لي العديد من الزبائن لعملي
    340. One body of opinion supported in general terms third-party settlement procedures. UN ٣٤٠ - فهناك رأي يؤيد بوجه عام إجراءات التسوية عن طريق طرف ثالث.
    Along the same lines, another representative expressed disagreement with the Special Rapporteur's view on the merits of compulsory third-party settlement of disputes. UN وعلى هذا المنوال ذاته، أعرب ممثل آخر عن عدم الموافقة على رأي المقرر الخاص بشأن مزايا التسوية الالزامية للمنازعات عن طريق طرف ثالث.
    Practice concerning the responsibility of international organizations indeed appears to be limited, in particular because of the reluctance of most organizations to submit their disputes with States or other organizations to third-party settlement. UN والواقع أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تبدو محدودة، ولا سيما بسبب إحجام معظم المنظمات عن عرض منازعاتها مع الدول أو المنظمات الأخرى على التسوية عن طريق طرف ثالث.
    One further reason is the limited use of procedures for third-party settlement of disputes to which international organizations are parties. UN وثمة سبب آخر يتمثل في الاستخدام المحدود لإجراءات تسوية المنازعات، التي تكون المنظمات الدولية طرفاً فيها، عن طريق طرف ثالث.
    However, it was pointed out that if they were delinked, strict limitations would need to be imposed on the taking of countermeasures, including refusal by the wrongdoing State of an offer to settle the matter through a binding third-party procedure, as a condition for resorting to such measures. UN بيد أنه ذكر أن عدم الربط بين اتخاذ تدابير مضادة والتحكيم المُلزم يستوجب فرض قيود مشددة على اتخاذ هذه التدابير، بما في ذلك رفض الدولة المرتكبة لفعل غير مشروع لعرض بتسوية القضية عن طريق طرف ثالث بإجراءات مُلزمة، كشرط للجوء إلى هذه التدابير.
    :: The distinction between the notification of a claim and the commencement of proceedings before an international court or other body arises in part because of the absence of any general availability of third-party dispute settlement in international law. UN :: والتمييز بين الإبلاغ بالمطالبة وبدء تحريك الإجراءات أمام محكمة دولية أو هيئة دولية أخرى يثور جزئيا لأنه لا تتوفر عموما إجراءات بموجب القانون الدولي لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    While it might not be practicable or desirable to draw up detailed provisions on countermeasures, the relationship between countermeasures and the resort to third-party dispute settlement was intricate. UN ولعله ليس من الممكن ولا من المستصوب وضع قواعد مفصلة بشأن التدابير المضادة، بيد أن العلاقة بين هذه التدابير واللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث علاقة معقدة.
    It is further noted that the only binding element of the whole third-party settlement scheme relates exclusively to disputes relating to the legitimacy of countermeasures already adopted by the allegedly injured State as well as the underlying dispute which led the injured State to take countermeasures. UN يلاحظ أيضا أن العنصر الملزم الوحيد في مجموع خطة التسوية عن طريق طرف ثالث يتعلق حصرا بالمنازعات المتصلة بشرعية التدابير المضادة التي تتخذها فعلا الدولة التي تدعي حصول الضرر لها كما يتعلق بالنزاع اﻷصلي الذي دفع بالدولة المضرورة إلى اتخاذ التدابير المضادة.
    A system of residual compulsory third-party dispute settlement would have the effect, for most purposes, of instituting third-party dispute settlement for the whole domain of international law, which is in so many ways concerned with the performance by a State of its international obligations. UN ولعل اعتماد نظام احتياطي للتسوية الإجبارية للمنازعات عن طريق طرف ثالث سيكون من آثاره، في معظم الأغراض، إقامة تسوية للمنازعات عن طريق طرف ثالث في كل مجال القانون الدولي، الذي يتعلق في جوانب عديدة منه بوفاء دولة بالتزاماتها الدولية.
    In this context a more comprehensive duty to settle ensuing disputes through third-party dispute settlement may be considered. UN وفي هذا السياق، يجوز النظر في النص على التزام أشمل بتسوية المنازعات الناجمة عن ذلك من خلال تسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    Lastly, his delegation supported the inclusion in the draft of appropriate third-party dispute settlement procedures. UN ٤٥ - وأخيرا، قال إن وفده يؤيد إدراج ما يلائم من إجراءات لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    3. Operational roles related to third-party verification and specific obligations that require verification, for which the United Nations has responsibility. UN 3 - أدوار تنفيذية تتعلق بالتحقق عن طريق طرف ثالث والتزامات محددة تتطلب التحقق تضطلع الأمم المتحدة بمسؤوليتها().
    112. The problem of dispute settlement has always been intractable due to the reluctance of States to submit their disputes to binding third-party settlement. UN ١١٢ - ظلت مشكلة تسوية المنازعات على الدوام عصية على الحل بسبب عدم رغبة الدول في اخضاع منازعاتها لتسوية ملزمة عن طريق طرف ثالث.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ونظراً إلى عدم قدرتها على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مباشرة، تخضع مدفوعاتها للتقلبات في أسعار العملات ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ولما كانت غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more