"طريق عدد" - Translation from Arabic to English

    • through a number
        
    • means of a number
        
    • by a number
        
    • via a number
        
    As an arid country with a climate similar to many regions in Africa, Israel continues to offer lessons learned during its own development through a number of programmes and partnerships. UN وإسرائيل، بوصفها بلداً قاحلاً ذا مناخ يشبه المناخ في مناطق أفريقية عديدة، لا تزال تقدم الدروس التي استخلصتها خلال فترة تنميتها، عن طريق عدد من البرامج والشراكات.
    Enhanced implementation will be pursued through a number of processes and partnerships that include: UN وسوف يتواصل التنفيذ المعزز عن طريق عدد من العمليات والشراكات التي تشمل:
    Indonesia had sought to create such a model through a number of green industrial park initiatives. UN وقد سعت إندونيسيا إلى إيجاد هذا النموذج عن طريق عدد من المبادرات المتعلقة بالمجمعات الصناعية الخضراء.
    Scientists also interact with colleagues abroad through a number of United Nations agencies like WHO. UN ويتفاعل العلماء أيضاً مع الزملاء في الخارج عن طريق عدد من وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية.
    It was successfully fighting corruption by means of a number of legislative and judicial initiatives, overseen by an inter-ministerial committee set up to eradicate the scourge. UN وتحارب بنجاح الفساد عن طريق عدد من المبادرات التشريعية والقضائية، تشرف عليها لجنة مشتركة بين الوزارات للقضاء على هذه الآفة.
    In strengthening the security of its international borders, Indonesia is engaged in cooperation with other states through a number of bilateral and regional cooperation frameworks. UN تتعاون إندونيسيا في إطار تعزيز أمن حدودها الدولية مع دول أخرى عن طريق عدد من أطر التعاون الثنائي والإقليمي.
    This will be accomplished through a number of key activities including, inter alia: UN ويتحقق ذلك عن طريق عدد من الأنشطة الرئيسية من بينها:
    A very important achievement of the International Year of Volunteers was the facilitation of volunteering through a number of measures. UN وكان تسيير التطوع عن طريق عدد من التدابير إنجازا هاما جدا للسنة الدولية للمتطوعين.
    Web sites could not be established by individuals but only through a number of domestic Internet service providers. UN ولا يمكن للأفراد إنشاء مواقع على شبكة الويب إلا عن طريق عدد من مقدمي خدمات الإنترنت المحلية.
    The Bureau had also promoted public education through a number of public forums. UN كما تولى المكتب تعزيز التعليم العام عن طريق عدد من المنتديات العامة.
    The multi-disciplinary approach to learning enables children and young people to learn about gender across a range of subject areas and through a number of different learning experiences. UN والنهج المتعدد التخصصات للتعلُّم يُمكِّن الأطفال والشباب من التعلُّم فيما يتعلق بنوع الجنس في طائفة من فروع المعرفة وعن طريق عدد من خبرات التعلُّم المختلفة.
    Each focus area is operationalized through a number of projects, many of which are longstanding. UN ويجري التنفيذ في كل مجال من مجالات التركيز هذه عن طريق عدد من المشاريع، كثيرٌ منها قائمٌ منذ مدة طويلة.
    Technology transfer in the context of DLDD/SLM is increasingly understood through a number of initiatives. UN زيادة فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق عدد من المبادرات
    36. The Government had stepped up efforts to create a protective environment for children through a number of relevant national policies and laws. UN 36 - وقد ضاعفت الحكومة جهودها لإيجاد بيئة واقية للأطفال عن طريق عدد من السياسات والقوانين الوطنية ذات الصلة.
    UNEP supports the implementation of the Strategic Approach through a number of strategic alliances and partnerships. UN 64 - ويؤيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ النهج الاستراتيجي عن طريق عدد من التحالفات والشراكات الاستراتيجية.
    Technology transfer in the context of DLDD/SLM is increasingly understood through a number of initiatives. UN زيادة فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق عدد من المبادرات.
    Technology transfer in the context of DLDD/SLM is increasingly implemented through a number of initiatives. UN زيادة تنفيذ نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق عدد من المبادرات.
    The organization also worked on integrating volunteerism into peace and development frameworks at the global, regional and national levels and on mobilizing quality UN Volunteers through a number of different modalities. UN وعملت المنظمة أيضا على إدماج العمل التطوعي في أطر تحقيق السلام والتنمية على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية، وعلى حشد نوعيات جيدة من المتطوعين للأمم المتحدة عن طريق عدد من الطرائق المختلفة.
    The newly created African Export Import Bank aims at promoting and expanding intra- and extra-African trade by means of a number of programmes designed mainly to encourage exports from African countries by financing, at a reasonable cost, the export of goods and services produced in Africa or containing significant value-added from the continent. UN ويهدف المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد المنشأ حديثا إلى تشجيع وتوسيع نطاق التجارة اﻷفريقية الداخلية والخارجية عن طريق عدد من البرامج المخصصة أساسا لتشجيع الصادرات من البلدان اﻷفريقية عن طريق تقديم التمويل، بتكلفة معقولة، لصادرات السلع والخدمات المنتجة في أفريقيا أو التي تضم قيمة مضافة كبيرة من القارة.
    The Governing Board has expressed its commitment to mobilizing support by means of a number of practical measures, including missions to African capitals to mobilize resources, diplomatic missions to international meetings, as well as requests for endorsement of the Institute's proposals by civil society organizations and professional bodies that are donor-supported and operate in various countries. UN وقد أعرب مجلس الإدارة عن التزامه بحشد الدعم عن طريق عدد من التدابير العملية، من بينها إيفاد بعثات إلى العواصم الأفريقية لتعبئة الموارد وإيفاد بعثات دبلوماسية إلى الاجتماعات الدولية، فضلاً عن دعوة منظمات المجتمع المدني والهيئات المهنية المدعومة من المانحين والعاملة في بلدان مختلفة إلى أن تؤيد مقترحات المعهد.
    The impact of the reductions listed above will be mitigated by a number of efficiency projects such as: UN سيتم تخفيف وطأة تأثير التخفيضات المذكورة أعلاه عن طريق عدد من مشاريع الكفاءة مثل:
    3. The views and analysis presented in the present report were gathered via a number of processes. UN 3 - وقد جمعت الآراء والتحليلات المعروضة في هذا التقرير عن طريق عدد من العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more