"طعناً" - Translation from Arabic to English

    • an appeal
        
    • appealed
        
    • appeals
        
    • challenge
        
    • challenged
        
    • appeal against
        
    • appeal and
        
    • stabbing
        
    • filed an
        
    • rebuttal
        
    • to appeal
        
    • an application
        
    • applications
        
    • stabbed to
        
    The author refiled an appeal, including a copy of her complaint as filed before the Brazilian Bar. UN وقدمت صاحبة البلاغ طعناً آخر يتضمن نسخة من الشكوى التي قدمتها إلى نقابة المحامين البرازيليين.
    Both the State and the defendant filed an appeal. UN وقدَّم كل من الدولة والمتهم طعناً في الحكم.
    They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. UN وادّعيا أن المدعي العام قدم طعناً إلى المحكمة العليا في عام 1996 بشأن المسألة نفسها.
    The Attorney General appealed the Court's decision, but the Appeal Court rejected this appeal on 5 June. UN وقدم المدعي العام طعناً في قرار المحكمة الابتدائية، لكن محكمة الاستئناف رفضت هذا الطعن في 5 حزيران/يونيه.
    As at the end of 2006, there were 93 pending appeals at the New York Joint appeals Board. UN وفــي نهايــة عام 2006، بلغ عــدد الطعــون التي لم يُفصل فيهــا المجلس في نيويورك 93 طعناً.
    A challenge to the court submitted by the author's lawyer was also dismissed. UN ورفضت المحكمة أيضاً طعناً قدمه محامي صاحب البلاغ.
    The legitimacy of this principle cannot seriously be challenged. UN ولا يمكن الطعن في مشروعية هذا المبدأ طعناً جدياً.
    an appeal for legal review was subsequently brought by the German State against that ruling. UN ورفعت الدولة الألمانية لاحقاً طعناً لغرض المراجعة القانونية تطعن في ذلك الحكم.
    The author lodged an appeal against that decision in which, among other applications, he requested true copies of all documents in the case file. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية.
    He availed himself of the remedies offered by the law, submitting an appeal to the Supreme Court. UN وقد استغل سبل الانتصاف التي يتيحها القانون، حيث قدم طعناً إلى المحكمة العليا.
    Moreover, under article 497 of the Code of Criminal Procedure, he could have lodged an appeal or a protest against court judgements that had not yet entered into force. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه، طبقاً للمادة 497 من قانون الإجراءات الجنائية، أن يقدم طعناً أو احتجاجاً على أحكام القضاء التي لم تدخل بعد حيّز النفاذ.
    However, he had lodged an appeal with the competent authorities that was currently being examined. UN غير أنه قدم طعناً أمام السلطات المختصة، والطعن هو محل النظر في الوقت الحالي.
    The author appealed to the Hague District Court in Haarlem substantiating his claim to the threats against his mother and one of his colleagues. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً أمام محكمة لاهاي المحلية في هارلم مستدلاً على ادعائه بالتهديدات الموجهة إلى والدته وأحد زملائه.
    The authors, pursuant to subsection 63(3) of IRPA, appealed to the Immigration Appeal Division (IAD). UN وقدم صاحبا البلاغ، عملاً بالفقرة 3 من المادة 63 من قانون الهجرة، طعناً إلى شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة.
    The author appealed to the Hague District Court in Haarlem substantiating his claim to the threats against his mother and one of his colleagues. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً أمام محكمة لاهاي المحلية في هارلم مستدلاً على ادعائه بالتهديدات الموجهة إلى والدته وأحد زملائه.
    The Supreme Court of Cassation hears appeals against second instance judgments. UN وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية.
    Of these 40 judgements, 28 were in respect of appeals submitted by staff members, of which 23 were rejected and 5 were entertained in whole or in part. UN وبين الأحكام الـ 40 هذه، ثمة 28 طعناً قدمها موظفون، رُفض 23 منها، وقُبل النظر بـ 5 منها كلياً أو جزئياً.
    Even in civil actions, the defendant may pose a constitutional challenge to the statute that forms the basis of the suit. UN ويمكن حتى في الدعاوى المدنية أن يقدم المتهم طعناً دستورياً في القانون الذي يشكل أساس القضية.
    The President of the Republic had recently lodged an appeal on the grounds of unconstitutionality with the Constitutional Court in which he challenged certain provisions of that type contained in the Banks and Loans Act. UN وقدم رئيس الجمهورية طعناً أمام المحكمة الدستورية في عدم دستورية أحكام معينة بهذا المعنى من قانون المصارف والائتمان.
    On unspecified dates, the author's lawyer also submitted a cassation appeal and an additional cassation appeal to the Supreme Court. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    I tricked you into telling me the truth. That's not stabbing you in the back. Open Subtitles قدّ خدعتكَ لتقول الحقيقة، و هذا ليس طعناً بالظهر.
    It is, however, not a rebuttal.] UN بيد أن ذلك البيان لا يمثّل طعناً.]
    The public prosecutor for Bujumbura municipality has refused to sign the extension order on the grounds that the prosecution was intending to appeal. UN فقد رفض المدعي العام ببلدية بوجومبورا توقيع أمر بإخلاء سبيله بذريعة أن النيابة العامة كانت ستقدم طعناً.
    He has exhausted the domestic remedies available under the law, having filed an application with the Supreme Court for judicial review, which was rejected. UN واستعمل سبل الانتصاف التي يتيحها لـه القانون، بدليل أنه قدم طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا. ورفضت هذه الأخيرة الطعن.
    A porter who witnessed the incident allegedly reported that the farmers were interrogated about Shan soldiers, each tied to a tree, then stabbed to death one after another. UN وأفاد عتَّال يُزعم أنه شهد الحادث بأن الجنود استجوبوا المزارعين بشأن جنود شان، وكان كل منهم مقيَّداً إلى شجرة، ثم قتلوهم طعناً واحداً بعد الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more