"طفلا دون" - Translation from Arabic to English

    • children under
        
    • child under
        
    • children below
        
    Infant mortality: in 1997, 391 children under 1 year of age died; of them, 210 in urban areas and 181 in rural areas. UN وفيات الرضﱠع: توفي في عام ١٩٩٧، ٣٩١ طفلا دون سن الواحدة؛ منهم ٢١٠ في المناطق الحضرية و ١٨١ في المناطق الريفية.
    Of this total, 1,017,678 were children under 14 and 49,891 were infants under one year of age. UN وكان من ضمن هذا العدد الكلي 678 017 1 طفلا دون سن الرابعة عشرة و891 49 رضيعا دون السنة من العمــر.
    Of those, 118 are women, 376 are children under 18, 183 have died and 1,000 have suffered serious illnesses. UN ومن بين هؤلاء 118 امرأة، و 376 طفلا دون سن الثامنة عشر، و 183 قضوا نحبهم و 000 1 يعانون من أمراض خطيرة.
    Abir is the 955th Palestinian child under the age of 18 to be killed by the Israeli occupying forces since September 2000. UN علما بأن الطفلة عبير هي أحد 955 طفلا دون الثامنة عشر من العمر تقتلهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Secondly, it is a criminal act to entice, encourage or assist a child under the age of 18 years to engage in prostitution. UN وثانيا أن من يغري أو يشجع أو يساعد طفلا دون سن 18 سنة على الانخراط في البغاء يرتكب فعلا إجراميا.
    In Guatemala, for example, any individual raping a child under 10 years of age faces the death penalty. UN ففي غواتيمالا مثلا يتعرض الفرد الذي يغتصب طفلا دون سن العاشرة لعقوبة اﻹعدام.
    55. More egregiously, Israel continues to keep over 370 children below the age of 16 in detention, some of them as young as 12 years of age, in violation of the Convention on the Rights of the Child, and nearly 100 women who are also exposed to all forms of ill-treatment. UN 55 - ومما يفوق ذلك شناعة أن إسرائيل ما زالت تحتجز حوالي 370 طفلا دون سن السادسة عشرة، بعضهم لا يزيد سنهم عن 12 سنة، منتهكة بذلك اتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن احتجاز حوالي 100 امرأة يتعرضن أيضا لجميع أشكال سوء المعاملة.
    Women who are pregnant, who are on leave due to pregnancy related reasons and who are raising children under 12 months are not subject to labour disciplinary measures. UN والمرأة الحامل التي تكون في أجازة لأسباب تتعلق بالحمل وتربي طفلا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لتدابير العمل التأديبية.
    From 2 to 10 years' imprisonment and a fine of from 5,000 to 2 million dirhams for anyone buying or selling children under the age of 18; UN :: الحبس من سنتين إلى عشر سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى مليوني درهم لكل شخص يبيع أو يشتري طفلا دون سن الثامنة عشرة؛
    We are also implementing a programme of comprehensive care for the children of Nicaragua, from which 87,027 children under 6 years of age in 60 rural municipalities have benefited. UN نقوم كذلك بتنفيذ برنامج رعاية شاملة لأطفال نيكاراغوا، أفاد منه 027 87 طفلا دون السادسة من العمر، في 60 بلدية ريفية.
    Each centre provides occasional childcare and supervision to a maximum of 14 children under the age of 6 at one time. UN ويوفر كل من هذه المراكز الرعاية والإشراف بصورة غير منتظمة لما لا يزيد على 14 طفلا دون سن السادسة في نفس الوقت.
    In the laboratory, the skeletal remains of 143 bodies were identified, including 131 children under the age of 12, 5 adolescents and 7 adults. UN وفي المختبر، تم التعرف على بقايا الهياكل العظمية ﻟ ١٤٣ جثة، بما في ذلك ١٣١ طفلا دون سن الثانية عشرة، و ٥ من المراهقين، و ٧ من البالغين.
    The second round of immunization took place from 13 to 17 May, targeting 210,257 children under five in Anbar. UN وجرت الجولة الثانية من حملة التطعيم في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو، مستهدفة 257 210 طفلا دون سن الخامسة في الأنبار.
    According to the World Health Organization, the four major hospitals in Mogadishu treated weapons-related injuries of 230 children under 5 years of age during the period under review. UN واستنادا إلى ما ذكرته منظمة الصحة العالمية، عالجت المستشفيات الرئيسية الأربعة الموجودة في مقديشو إصابات ناجمة عن الأسلحة أصيب بها 230 طفلا دون سن الخامسة خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    Around 1.4 million people in Kangwon Province, including 28,000 pregnant women, 22,500 newborns and 108,662 children under 5 years of age, have benefited from the project. UN واستفاد من هذا المشروع حوالي 1.4 مليون من سكان محافظة كانغوون، ومنهم 000 28من النساء الحوامل و 500 22 من حديثي الولادة و 662 108 طفلا دون سن الخامسة.
    Allowance is made for heavier punishments, firstly, if the victim is a child under the age of 18, secondly if the violence committed by the perpetrator is of major proportions and thirdly if the offence is committed in a way that inflicts particularly serious pain or injury. UN وتجري إجازة فرض عقوبات أشد؛ أولا، إذا كانت الضحية طفلا دون سن 18 سنة؛ وثانيا، إذا كان للعنف الذي اقترفه المرتكب أبعاد كبيرة؛ وثالثا، إذا ارتكبت الجريمة على نحو يتسبب في ألم شديد أو إصابة.
    The person adopting a child under the age of one has a right to leave and cash benefits for 70 calendar days beginning from the day of the adoption. UN وللشخص الذي يتبنى طفلا دون الواحدة من العمر الحق في الحصول على إجازة وعلى استحقاقات نقدية لمدة 70 يوما اعتبارا من يوم التبني.
    “361. A person who unlawfully abandons or deserts a child under the age of two years, whereby its life is endangered or its health is or is likely to be permanently injured is liable to imprisonment for five years. UN " 361- كل من يهجر أو يترك بدون سبب مشروع طفلا دون الثانية من العمر مما يعرض حياته أو صحته للخطر أو يعرضه لأذى مستديم يعاقب بالسجن خمس سنوات.
    Likewise restrictions on night work were established for employees under the age of 18, pregnant women, women with children under the age of three, fathers who bring up a child under three years of age without a mother, as well as guardians of children of the above age. UN وبالمثل، وُضعت قيود على العمل الليلي للموظفين دون سن 18 عاما، والنساء الحوامل، والنساء اللائي لديهن أطفال دون سن ثلاث سنوات، والآباء الذين يربون طفلا دون سن ثلاث سنوات بدون أم، وكذلك الأوصياء على الأطفال في السن المذكورة اعلاه.
    Also the Labour Law stipulates that in the case of dismissal for staff reduction purposes employees who bring up a child under 14 or a disabled child under 16, enjoy the preference in being kept on, provided their productivity and qualifications are the same. UN 201 - وينص قانون العمل أيضا على أنه في حالة الفصل بقصد تخفيض عدد الموظفين، يتمتع الموظفون الذين يربون طفلا دون سن 14 عاما أو طفلا معوقا دون سن 16 عاما، بأفضلية الاحتفاظ بهم، شريطة التساوي في الانتاجية والمؤهلات.
    During the reporting period, UNRWA's primary health care facilities cared for 213,259 children below the age of 3 years, representing approximately 6 per cent of the registered refugee population, and 70,261 pregnant women, who accounted for approximately 56 per cent of expected pregnancies among refugee women of reproductive age based on current crude birth rates. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للأونروا خدماتها إلى 259 213 طفلا دون سن الثالثة، يمثلون ما يقرب من ستة في المائة من عدد اللاجئين المسجلين، وإلى 261 70 من الحوامل اللواتي شكلن نحو 56 في المائة من حالات الحمل المتوقعة بين اللاجئات اللائي في سن الإنجاب بناء على المعدلات الأولية الحالية للولادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more