"طفلين أو" - Translation from Arabic to English

    • two or
        
    Where female worker gives birth to two or more children at once, she shall receive an additional allowance of fifty percent of the maternity allowance. UN وعندما تضع العاملة طفلين أو أكثر مرة واحدة، تُحسب العلاوة الإضافية بنسبة 50 في المائة من علاوة الأُمومة.
    For the care of two or more children under the age of 18 months, allowances are cumulated. UN وفي حالة إعالة طفلين أو أكثر تحسب الإعانة المالية وفق عدد الأطفال وتقدم حتى بلوغهم سنة ونصف من العمر.
    In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. UN وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة.
    In the event of two or more children under the age of a year and a half, at least one-hour long break shall be granted. UN وعند وجود طفلين أو أكثر دون سن سنة ونصف يجب منح فترة توقف لمدة ساعة على الأقل.
    For the care of two or more children under the age of 18 months, allowances are cumulated. UN وفي حالة إعالة طفلين أو أكثر تـُـحسب الإعانـة المالية وفق عدد الأطفال وتـُـقدم حتى بلوغهم سن سنـة ونصف.
    If necessary, a woman who is raising two or more children may be provided with additional leave without maintaining the payment for work for a period of up to 14 calendar days. UN وعند الاقتضاء، يمكن للمرأة التي تتعهد أمر طفلين أو أكثر أن تنال إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن 14 يوما.
    The poor parents receive Tk. 100 per month for sending one child and Tk. 125 for two or more children. UN ويحصل الآباء الفقراء على 100 تاكا شهرياً من أجل إلحاق طفل بالمدرسة و 125 تاكا من أجل طفلين أو أكثر.
    At the birth of two or more children the indemnity is paid for each child. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر، يُدفع التعويض عن كل طفل على حدة.
    If the woman has two or more children under 3 years old, the time for breastfeeding cannot be less than one hour. UN ولا يجوز أن تقل فترة الرضاعة، بالنسبة للأم التي ترعى طفلين أو أكثر دون 3 سنوات، عن ساعة زمنية.
    In the event of a difficult birth or the birth of two or more children, 70 calendar days' leave are granted after the birth. UN وإذا كانت الولادة صعبة، أو في حالة وضع طفلين أو أكثر، تُمنح المرأة إجازة لمدة 70 يوماً تقويمياً بعد الولادة.
    In the event of a difficult birth or the birth of two or more children, 70 calendar days' leave are granted after the birth. UN وفي حالة الولادة الصعبة، أو ولادة طفلين أو أكثر، تُمنح للمرأة إجازة لمدة 70 يوماً بعد الولادة.
    When two or more children are born the benefit is paid for each child. UN وعند ولادة طفلين أو أكثر تُدفع اﻹعانة لكل طفل.
    In the event of an abnormal birth or the birth of two or more children, post-natal leave is increased to 70 calendar days. UN وفي صورة ولادة غير عادية أو ولادة طفلين أو أكثر، تمدد إجازة ما بعد الولادة إلى ٠٧ يوما تقويميا.
    In the case of birth complications or the birth of two or more children, post-natal leave is extended to 70 days. UN وفي حالة الولادة العسرة، أو ولادة طفلين أو أكثر، تمدد اجازة ما بعد الولادة الى ٠٧ يوماً.
    In the event that two or more children are born to a family at the same time, the duration of the parent's allowance period is extended by 60 working days. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر لنفس اﻷسرة في وقت واحد تمتد فترة بدل اﻷبوين بمقدار ٠٦ يوما من أيام العمل.
    Until recently, the average married woman used to have two or more children on average, but the cohort of women born after the 1960s tend to have fewer children than those born before them. UN وحتى عهد قريب كانت المرأة المتزوجة تنجب في المتوسط طفلين أو أكثر، ولكن النساء المولودات بعد عقد الستينات يملن إلى إنجاب عدد أقل من الأطفال مقارنة بالنساء المولودات قبل تلك الفترة.
    In the case of women who give birth to two or more children and care for at least two of them, the duration of maternity benefit was extended from 37 weeks to 43 weeks. UN وفي حالة المرأة التي تنجب طفلين أو أكثر وتقوم برعاية اثنين منهم على الأقل، مددت فترة استحقاق الأمومة من 37 أسبوعا إلى 43 أسبوعا.
    Parents with two or more children attending nursery school pay 30 per cent of the fee, which is set as a reduced payment in accordance with the Act, for the youngest child only and are exempt from the payment for any subsequent younger child. UN فالآباء الذين يسجلون طفلين أو أكثر في رياض الأطفال يدفعون نسبة 30 في المائة من الرسوم التي تحولت إلى مدفوعات مخفضة وفقا للقانون، عن الطفل الأصغر سنا ويعفون من الدفع عن أي طفل آخر أصغر سنا.
    Women are entitled to 12 weeks maternity leave. This leave may be extended for two weeks or more where the confinement of the woman is abnormal or where two or more babies are born. UN يحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة لمدة 12 أسبوعاً ويجوز تمديد هذه الإجازة أسبوعين أو أكثر إذا كانت الولادة غير طبيعية أو إذا ولدت طفلين أو أكثر؛
    Until now, the average married woman used to have two or more children in average, but the cohort of women born after 1960s tend to have fewer children than those born before them. UN وإلى الآن تعتاد المرأة المتزوجة في المتوسط أن تنجب طفلين أو أكثر، ولكن اتجاه النساء المولودات بعد الستينات يملن إلى إنجاب أطفال أقل من المولودات قبل ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more