She was not able to return home to look for her children who were left behind when she was arrested. | UN | ولم تستطع العودة إلى بيتها للبحث عن طفليها اللذين تركتهما خلفها عندما اعتُقلت. |
Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L.F. She currently lived in a rented flat with her children and L.F. was obliged to pay maintenance. | UN | فقد تم بيع شقتها واقتسمت ثمنها مع ل. ف.. وهي حالياً تعيش في شقة مستأجرة مع طفليها ويلزم ل. ف. |
Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L. F. She currently lived in a rented flat with her children and L. F. was obliged to pay maintenance. | UN | فقد تم بيع شقتها واقتسمت ثمنها مع ل. ف. وهي حالياً تعيش في شقة مستأجرة مع طفليها ويلزم ل. ف. |
Three of the Colonel's bodyguards guarded her, her two children as well as H.S.M., a 14-year-old niece. | UN | وكان ثلاثة من الحرس الشخصي للعقيد يتولون حراستها مع طفليها وابنة شقيقها البالغة 14 سنة من العمر. |
In the summer of 2008, he filed a complaint with the Sofia public prosecutor's office for not being allowed to enter the author's apartment, the only safe place where she and her children could lead a normal life. | UN | وفي صيف عام 2008، قدم زوجها شكوى إلى مكتب المدعي العام في صوفيا بشأن عدم السماح له بدخول شقة صاحبة البلاغ، المكان الوحيد الآمن الذي تستطيع فيه أن تعيش حياة طبيعية بصحبة طفليها. |
Under article 5, item 4, of the Law, she also applied for temporary custody of the children. | UN | وبموجب البند 4 من المادة 5 من قانون الحماية من العنف العائلي، قدمت أيضا طلبا لحضانة طفليها بصفة مؤقتة. |
She left her husband, moved her kids to I. A. | Open Subtitles | تركت زوجها ، انتقلت مع طفليها الى لوس أنجلوس |
Her passport, her children's birth certificates and the couple's marriage certificate were taken away. | UN | واستولى رجال الشرطة على جواز سفرها وشهادات ميلاد طفليها وصك زواجهما. |
Her passport, her children's birth certificates and the couple's marriage certificate were taken away. | UN | واستولى رجال الشرطة على جواز سفرها وشهادات ميلاد طفليها وصك زواجهما. |
She had no contact with the children's fathers and lived with her children before her departure from Uganda in the village of Kosubi, situated in the Kampala area. | UN | ولم تكن على اتصال بوالدي طفليها وكانت تعيش مع طفليها قبل رحيلها من أوغندا، في قرية كوسوبي الواقعة في منطقة كمبالا. |
If she were forced to be relocated for her safety, she would have no choice but to live in the street with her children, as she has no relative elsewhere in Mexico. | UN | وإذا أُكرهت على السكن في مكان آخر خوفاً على سلامتها، فلن يكون أمامها خيار سوى العيش في الشارع مع طفليها لأنه ليس لديها أقارب في مكان آخر في المكسيك. |
Doña Matilda refused to send her children to school if they were not properly dressed. | UN | ورفضت دونيا ماتيلدِ إعادة طفليها إلى المدرسة إن لم تتمكن من توفير الملبس المناسب لهما. |
What say we let this lady join her children and I'll buy you all some cider? | Open Subtitles | ماذا عن ترك السيدة تذهب لملاقاة طفليها وسأعطيكم جميعًا بعضًا من نبيذ التفاح؟ |
As a result, her relationship with her children may have suffered. | Open Subtitles | و كنتيجة لذلك أظنّ بأنّها عانت بعض الصعوبات بعلاقتها مع طفليها |
On 27 July 2007, she went to the family's apartment together with a representative of the Centre to collect her and her children's belongings. | UN | وفي 27 تموز/يوليه 2007، ذهبت إلى شقة الأسرة بصحبة ممثل للمركز لتجمع أمتعتها وأمتعة طفليها. |
her children are said to have been crying throughout their meeting, upset at finding their mother in poor condition, having lost 10 kg in weight. | UN | ويُقال إن طفليها ظلاّ يبكيان أثناء كامل الوقت الذي استغرقته المقابلة، وقد آلمهما سوء حالة أُمهما، والتي انخفض وزنها بعشرة كيلوغرامات. |
She submits the communication on behalf of herself and her two children Jessica Joy Surgeon and Samuel Surgeon. | UN | وهي تقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفليها جيسيكا جوي سيرجيون وصمويل جوي سيرجيون. |
Therefore, she could not return home to look for her two children who had been left behind when she was arrested. | UN | وبالتالي، لم تستطع الرجوع إلى بيتها للبحث عن طفليها اللذين تركتهما وقت اعتقالها. |
During the APC attack the Colonel withdrew with the two women to Bafwasende. The victim was able to escape with her two children on the road to Kisangani. | UN | وخلال الهجوم الذي شنه الجيش الشعبي الكونغولي انسحب العقيد بصحبة امرأتين إلى بافوا سيندي وتمكنت المجني عليها من الفرار مع طفليها على الطريق إلى كيسنغاني. |
She has been unsuccessful, either through civil or criminal proceedings, to temporarily or permanently bar L. F. from the apartment where she and her children have continued to reside. | UN | وحاولت صاحبة الرسالة دون نجاح، سواء عن طريق الدعاوى المدنية أو الجنائية، أن تمنع ل.ف بصفة مؤقتة أو نهائية من دخول الشقة التي ظلت تعيش فيها مع طفليها. |
The fact that such incidents took place in the presence of the children amounted to domestic violence against them. | UN | كما أن مثل هذه الأحداث التي وقعت في حضور طفليها هي بمثابة عنف عائلي ضدهم. |
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. | Open Subtitles | عملت بجد لتوفر كل شيء ﻷختك و طفليها لذلك أعتقد أنك رجل محترم |