"طفل تحت سن" - Translation from Arabic to English

    • children under the age
        
    • children under age
        
    • child under the age
        
    According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. UN ووفقا لآخر تقديرات اليونيسيف، يعاني ما يقرب من 000 640 طفل تحت سن الخامسة من عواقب انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    Saving 12,000 deaths among children under the age of 2. UN :: إنقاذ 000 12 طفل تحت سن الثانية من الوفاة.
    Millions of people have lost their lives, and so far there are 14 million children under the age of 15 who have lost one or both parents to this disease. UN وفَقَدَ ملايين من البشر أرواحهم، وهناك حتى الآن 14 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة فقدوا الأبوين أو أحدهما نتيجة للمرض.
    While we are engaged in lengthy discussions on financing, there are 1 billion people in the world living on less than $1 a day, 150 million school-age children in developing countries are not attending school and 15 million children under age 5 are malnourished. UN وبينما نحن منشغلون بإجراء مناقشات مطولة بشأن التمويل، هناك بليون شخص في العالم يعيش كل منهم على أقل من دولار واحد في اليوم، و 150 مليون طفل في سن الدراسة في البلدان النامية غير ملتحقين بالمدارس، و 15 مليون طفل تحت سن 5 سنوات يعانون من سوء التغذية.
    A crime would be committed under this Act if there were sexual contact with a child under the age of 16 by someone more than 3 years older. UN وتثبت الجريمة بموجب هذا القانون إذا تم اتصال جنسي مع طفل تحت سن 16 عاماً من قِبل فرد يكبره بأكثر من 3 سنوات.
    The Ministry of Education estimates that 2.2 million children under the age of 15 years suffer from disabilities. UN وتقدر وزارة التعليم أن ٢,٢ مليون طفل تحت سن ١٥ عاما يعانون من إعاقات.
    Over the period 1991-1993, vitamin A supplementation was provided to an estimated 1 million children under the age of five years. UN وخلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، وفرت مقويات فيتامين ألف لما يقدر ﺑ ١ مليون طفل تحت سن ٥ سنوات.
    The Special Adviser also stressed that 10 million people were food insecure, half of those being in need of immediate assistance and almost 1 million children under the age of 5 suffering from malnutrition. UN وشدد المستشار الخاص على أن ثمة عشرة ملايين من البشر يعانون من انعدام الأمن الغذائي، وأن نصف هؤلاء يحتاج إلى مساعدة فورية، علاوة على أن زهاء مليون طفل تحت سن الخامسة يعانون من سوء التغذية.
    Nearly 1.4 million children under the age of 5 suffered from acute malnutrition, mainly in the western provinces of Orientale, Equateur, Bandundu, Bas-Congo and the two Kasaï. Regional developments UN ذلك أن زهاء 1.4 مليون طفل تحت سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد، وتتركز هذه الحالات بشكل رئيسي في المقاطعات الغربية، أي في أورينتال، وإكواتور، وباندوندو، والكونغو السفلى، ومقاطعتي كاساي.
    The pandemic is compromising the lives and rights of millions of children around the world. They are deprived of the right to grow up: 4.3 million children under the age of 15 have lost their lives to AIDS. UN فهذه الآفة تؤثر على حياة وحقوق ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم، وتحرمهم من الحق في النمو: 4.3 مليون طفل تحت سن 15 عاما ماتوا بسبب الإيدز.
    Almost 800 million people in developing countries suffered chronic under-nutrition, while some 200 million children under the age of 5 suffered from acute protein and energy deficiencies. UN وفي البلدان النامية يعاني نحو ٨٠٠ مليون نسمة من سوء التغذية المزمن، في الوقت الذي يعاني نحو ٢٠٠ مليون طفل تحت سن الخامسة من نقص حاد في البروتينات والمواد الغذائية المولدة للطاقة.
    The UNICEF report on the effects of sanctions in Iraq issued in August 1999 had made it clear that the death of more than half a million Iraqi children under the age of five could have been avoided had it not been for the sanctions. UN وقد أوضح تقرير اليونيسيف الصادر في آب/أغسطس ١٩٩٩ أنه كان من الممكن تجنب وفاة أكثر من نصف مليون طفل تحت سن الخامسة لو لم تفرض الجزاءات.
    Promotion of free compulsory education of good quality, bolstered by efforts to create cultural values that reject all forms of child labour, is also one of the most effective ways of bringing an end to a form of exploitation that blights the lives of some 250 million children under the age of 15. UN والتشجيع على توفير تعليم إجباري مجاني يكون ذا نوعية جيدة، وتدعمه جهود لخلق قيم ثقافية ترفض جميع أشكال عمل الأطفال يُعد إحدى أشد السبل فعالية لإنهاء هذا الشكل من الاستغلال الذي يدمر حياة نحو 250 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة.
    Nearly 2.1 million children under the age of 15 were living with HIV in 2007 and more than 90 per cent of the 420,000 newly infected children in 2007 contracted HIV from their mothers. UN فهناك ما يقرب من 2.1 مليون طفل تحت سن 15 أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007، وما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال الذين أصيبوا حديثا بالفيروس في عام 2007 والذين يبلغ عددهم 000 420 قد انتقلت إليهم الإصابة من أمهاتهم.
    535. Between 2000 and 2003, ADD mortality fell by 27.1 per cent, from 22.9 to 16.7 deaths per 100,000 children under the age of 5. UN 535- وبين عامي 2000 و2003 انخفضت وفيات أمراض الإسهال الحادة بنسبة 27.1، من 22.9 إلى 16.7 حالة وفاة لكل 000 100 طفل تحت سن الخامسة.
    In one country, over 400 children under the age of five reportedly died due to lead poisoning associated with gold miners grinding lead-containing rock at home in order to extract the gold, and leaving lead dust on the floors where children crawl. UN وفي أحد البلدان، يُذكر أن ما يزيد على 400 طفل تحت سن الخامسة توفوا من جراء التسمم بالرصاص نتيجة لقيام عمال مناجم الذهب بطحن الصخور المحتوية على الرصاص في المنازل لاستخراج الذهب، تاركين غبار الرصاص على الأرض حيث يزحف الأطفال.
    The rate of child mortality has dropped by 47 per cent since 1990, according to the fact sheet on Goal 4 of the Millennium Development Goals, yet 6.6 million children under age five died in 2012 -- mostly from preventable diseases. UN ومنذ عام 1990 انخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 47 في المائة، حسبما تشير صحيفة الوقائع المتعلقة بالهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن ما يربو على 6,6 ملايين طفل تحت سن الخامسة توفوا في عام 2012 غالبا بأمراض يمكن الوقاية منها.
    In addition, 86,000 malnourished children were assisted across Somalia, 13,000 households, including 20,000 children under age 5, received three hot meals daily and 15,000 families received monthly food rations. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة إلى 000 86 طفل مصاب بسوء التغذية في جميع أنحاء الصومال، وتلقت 000 13 أسرة معيشية، ضمت 000 20 طفل تحت سن 5 سنوات، ثلاث وجبات ساخنة يوميا، وتلقت 000 15 أسرة حصصا غذائية شهرية.
    MILF reaffirmed its position that no child under the age of 18 would be recruited or used, yet acknowledged that children might become involved through the community fabric. UN وأكدت الجبهة موقفها الرافض لتجنيد أي طفل تحت سن الثامنة عشرة أو الاستعانة بهم، ولكنها اعترفت بأن الأطفال قد ينخرطون من خلال النسيج المجتمعي.
    Section 71 contains legislation which provides that no child under the age of 12 years shall be employed, although a child under the age of 12 may be employed by his parents and guardians in light domestic work, agricultural and horticultural work and in any prescribed occupation. UN وتنص المادة 71 على أنه لا يجوز استخدام أي طفل تحت سن 12 عاماً، وإن كان من المسموح لوالديه والأوصياء عليه استخدامه في الأعمال المنزلية الخفيفة وفي أعمال الزراعة والبستنة وفي أي عمل آخر مسموح به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more