"طفل يولد في" - Translation from Arabic to English

    • child born in
        
    This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. UN وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم.
    Any child born in France of foreign parents may acquire French nationality under two conditions: UN كل طفل يولد في فرنسا ﻷبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الفرنسية رهنا باستيفاء شرطين:
    Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.
    :: Any child born in the territory of Viet Nam shall have Vietnamese nationality. UN :: أي طفل يولد في أراضي فييت نام يتمتع بالجنسية الفييتنامية.
    The amendments ensure the right to birth registration for every child born in Thailand regardless of his/her race. UN تكفل التعديلات حق التسجيل عند الميلاد لكل طفل يولد في تايلند بغض النظر عن جنسه.
    Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that a child born in the State party to parents who are foreigners, but unable to pass on their nationality, or to parents who themselves are stateless or whose nationality is unknown, is granted citizenship. UN بالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل منح جنسيتها لأي طفل يولد في إقليمها لوالدين أجنبيين ولكن لا يمكنهما نقل جنسيتهما إليه، أو للطفل المولود لأبوين عديمي الجنسية أو مجهولي الجنسية.
    According to the Law " On the Rights of the Child " a child born in the area of the Republic of Azerbaijan is registered and provided with citizenship. UN ١٤٥- ووفقاً للقانون بشأن " حقوق الطفل " يُسجل أي طفل يولد في إقليم جمهورية أذربيجان ويحصل على جنسيتها.
    19. In 2030, a child born in 2012 -- the year our report is published -- will turn 18. UN 19 - إن كل طفل يولد في عام 2012، أي العام الذي يُنشر فيه تقريرنا، سيبلغ الثامنة عشرة من العمر في عام 2030.
    - Any child born in Mauritania to parents of foreign nationality if he or she has resided in Mauritania for no less than five years; UN - كل طفل يولد في موريتانيا من أبوين أجنبيين، إذا أقاما في موريتانيا مدة لا تقل عن 5 سنوات؛
    The Proposed New Constitution has provisions for every child born in Kenya becomes a citizen by birth if either the mother or the father was a citizen at the date of birth. UN فالدستور الجديد المقترح يتضمن أحكاما بأن يصبح كل طفل يولد في كينيا مواطنا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده مواطنا عند مولده.
    In accordance with the law, for example, a child whose father or mother is a Japanese national at the time of his or her birth, or a child born in Japan both of whose parents are unknown, naturally acquires Japanese nationality at the time of birth. UN ووفقا للقانون يحصل على الجنسية اليابانية وقت الولادة بصورة طبيعية أي طفل يولد من أب أو أم يتمتعان بالجنسية اليابانية وقت ولادته، أو أي طفل يولد في اليابان ولا يعرف أي من والديه.
    The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. UN ويكفل قانون الحالة المدنية هوية تعريف لكل طفل يولد في عمان أو أي مكان آخر ينتمي لأبوين عمانيين أو لأب عماني ولجميع الأطفال الذين لا تعرف آباؤهم وأمهاتهم.
    "Every child born in this world is finer than the last." Open Subtitles "كل طفل يولد في هذا العالم أفضل من الذي ولد قبله"
    For example, under the current wording of article 14 of the Kyrgyz Republic law on citizenship, a child born in the Kyrgyz Republic is a citizen of the Kyrgyz Republic if his father is a citizen of Kyrgyzstan, regardless of the nationality of the mother; he is also a citizen if he was born outside the Kyrgyz Republic if his father, a citizen of the Kyrgyz Republic, had permanent residence in the Kyrgyz Republic. UN وعلى سبيل المثال، بمقتضى الصياغة الحالية للمادة 14 من قانون الجنسية في جمهورية قيرغيزستان، يتمتع أي طفل يولد في الجمهورية بجنسيتها إذا كان والده من مواطني قيرغيزستان بغض النظر عن جنسية الأم؛ ويتمتع أيضا بالجنسية إذا ولد خارج جمهورية قيرغيزستان إذا كان والده من مواطنيها ولديه إقامة دائمة فيها.
    132. The effect of these provisions is to grant Jamaican nationality to every child born in Jamaica, unless the parents are foreign diplomats or enemy aliens. UN ٢٣١- واﻷثر المترتب على هذه اﻷحكام هو منح الجنسية الجامايكية لكل طفل يولد في جامايكا، ما لم يكن أبواه من الدبلوماسيين اﻷجانب أو اﻷعداء اﻷجانب.
    The Committee stresses the duty of the State party to ensure that every child born in Colombia enjoys the right, under article 24, paragraph 3, of the Covenant, to acquire a nationality. UN ٣٤- وتشدد اللجنة على واجب الدولة الطرف بأن تكفل تمتع كل طفل يولد في كولومبيا بحق اكتساب الجنسية بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من العهد.
    306. The Committee stresses the duty of the State party to ensure that every child born in Colombia enjoys the right, under article 24, paragraph 3, of the Covenant, to acquire a nationality. UN ٣٠٦ - وتشدد اللجنة على واجب الدولة الطرف بأن تكفل تمتع كل طفل يولد في كولومبيا بحق اكتساب الجنسية بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من العهد.
    At birth, she was automatically given her father's last name, " G. " , pursuant to a customary rule in force at the time, according to which a child born in wedlock was given the family name of his/her mother's husband. UN وعند الولادة أُعطيت تلقائيا الاسم العائلي لأبيها، وهو " ج. " ، عملا بقاعدة عرفية كانت سارية آنذاك، تنص على أن أي طفل يولد في إطار الزواج يعطى الاسم العائلي لزوج أمه.
    At birth, she was automatically given her father's family name, " C. " , pursuant to a customary rule then in force, according to which a child born in wedlock automatically receives the family name of his/her mother's husband. UN وعند الولادة، أُعطيت تلقائيا اسم عائلة والدها، وهو " ك. " ، عملا بقاعدة عرفية كانت سارية آنذاك، تنص على أن أي طفل يولد في إطار الزواج يعطى تلقائيا اسم عائلة زوج والدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more