"طلبات أو" - Translation from Arabic to English

    • requests or
        
    • claims or
        
    • orders or
        
    • requests and
        
    • request or
        
    • or requests
        
    Any other requests or observations from the floor? UN فهل هناك أية طلبات أو ملاحظات أخرى من أعضاء اللجنة؟
    Member States may submit requests or notifications to the Committee in the event that they wish to use any of the exemptions listed therein. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم للجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    He also asked that during the forthcoming General Assembly session, delegations should exercise maximum restraint in making requests or proposals that might result in additional expenditure for the Organization. UN كما طلب أن تمتنع الوفود في أثناء دورة الجمعية العامة القادمة الى أقصى حد عن تقديم طلبات أو اقتراحات قد تفرض على المنظمة نفقات اضافية.
    22. Under article 52 of the Constitution, all citizens may, individually or collectively, submit petitions, representations, claims or complaints to the organs of sovereignty or to any other authority, for the purpose of defending their rights, the Constitution, the law or the general interest. UN 22- يجوز لجميع المواطنين القيام بشكل فردي أو جماعي، بموجب المادة 52 من الدستور، بتقديم التماسات أو طلبات أو شكاوى إلى الهيئات السيادية أو أي هيئة أخرى بغية الدفاع عن حقوقهم أو عن الدستور أو القانون أو المصلحة العامة.
    Under article 312 of the Labour Code of the Russian Federation, an employment contract with a teleworker my be terminated on grounds provided for by the employment contract (for example, production of defective products, lack of orders or raw materials). UN وبموجب المادة 312 من قانون العمل في الاتحاد الروسي، يجوز إنهاء عقد العمل مع العامل من منزله وفقاً للأسس المنصوص عليها في عقد العمل (على سبيل المثال إنتاج منتجات معطوبة أو عدم وجود طلبات أو مواد خام).
    requests and inquiries concerning reproduction rights should be directed to the Office of the Status of Women. UN وأية طلبات أو استفسارات بشأن الاستنساخ ينبغي أن تكون موجهة إلى المكتب المعني بمركز المرأة.
    Member States may submit requests or notifications to the Committee should they wish to use any of the exemptions listed therein. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم إلى اللجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    He also sent letters to specific countries and regional groups acknowledging or seeking clarification on their assistance requests or offers. UN كما بعث رسائل إلى بلدان ومجموعات إقليمية معينة يخطرها فيها بتلقي طلبات أو عروض المساعدة المقدمة منها أو يلتمس توضيحات بشأن هذه الطلبات أو العروض.
    There was no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from the Nazrievs' lawyers about the impossibility of meeting with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المنتدبين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    There is no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from Nazrievs' lawyers about the impossibility to meet with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضـية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المعينين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    All detainees had the right to make statements, requests or complaints to the institutional authorities, government, non-governmental organizations and international institutions. UN وهكذا فإن لجميع المحتجزين لهم الحق في تقديم بيانات أو طلبات أو شكاوٍ للسلطات المؤسسية والحكومة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    In about half of these resolutions, the Assembly went beyond recognizing the importance of gender equality perspectives and provided concrete requests or recommendations. UN وفي حوالي نصف هذه القرارات ذهبت الجمعية العامة إلى ما هو أبعد من الاعتراف بأهمية تعميم مناظير المساواة بين الجنسين إلى تقديم طلبات أو توصيات محددة.
    44. Some of the replies from the military authorities to requests or communications from the Mission concerning human rights violations - and in some cases their failure to reply - can also be attributed to the change in attitude on the part of the armed forces. UN ٤٤ - يمكن أيضا أن ينسب إلى هذا التحول في سلوك القوات المسلحة بعض ردود السلطات العسكرية أو عدم ردها على طلبات أو رسائل البعثة فيما يتعلق بحالات انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    28. The General Committee may wish to recommend to the General Assembly that the Assembly exercise maximum restraint in making requests or proposals that may incur additional expenditure for the Organization. UN ٢٨ - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوخي أقصى قدر من الاعتدال في تقديم طلبات أو مقترحات قد تترتب عليها نفقات إضافية للمنظمة.
    Pursuant to article 17 of the Basic Law, everyone has the right individually or jointly with others to address written requests or complaints to the competent agencies and to parliaments. UN 113- يحق لكل مواطن, عملاً بالمادة 17 من القانون الأساسي، أن يقدِّم بمفرده أو مع الآخرين طلبات أو شكاوى مكتوبة إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمانات.
    14. The audit team noted that in 12 out of 26 cases reviewed, requests or invitations to bid were not issued to vendors from developing countries. UN ٤١ - ولاحظ فريق مراجعة الحسابات، في ١٢ حالة من الحالات اﻟ ٢٦ التي جرى استعراضها، أنه لم تقدم أية طلبات أو دعوات إلى بائعين من البلدان النامية للتقدم بعطاءات.
    156. In accordance with article 17 of the Basic Law, everyone has the right individually or jointly with others to address written requests or complaints to the competent agencies and to parliaments. UN 155- يحق لكل فرد, وفقاً للمادة 17 من القانون الأساسي، أن يقدِّم بمفرده أو مع آخرين طلبات أو شكاوى خطية إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمانات.
    Moreover, expert-level rosters are rarely interoperable or coordinated and there is no single point for national and United Nations actors to transmit requests or obtain information on what resources are available. UN وفضلا عن ذلك، نادرا ما تكون القوائم الموجودة على مستوى الخبراء منسقة أو قابلة للتبادل، ولا يوجد مجال ما أمام الجهات الفاعلة الوطنية والتابعة للأمم المتحدة لإرسال طلبات أو للحصول على معلومات بشأن ماهية الموارد المتاحة.
    270. Under article 52 of the Constitution, all citizens may, individually or collectively, submit to the organs of supreme authority or to any other authority, petitions, representations, claims or complaints for the purpose of defending their rights, the Constitution, the law or the general interest. UN 270- بموجب المادة 52 من الدستور، يجوز لجميع المواطنين، فردياً أو جماعياً أن يقدموا إلى أجهزة السلطة العليا أو إلى أي سلطة أخرى، التماسات أو احتجاجات أو طلبات أو شكاوى لغرض الدفاع عن حقوقهم أو عن الدستور والقانون أو المصلحة العامة.
    3. Urges all States parties to the 1988 Convention to establish arrangements, whether voluntary, administrative or legislative, whereby their domestic exporters, importers and distributors of the chemicals and substances included in the special surveillance list will report suspicious orders or thefts of such chemicals and cooperate with national enforcement and control authorities with regard to those chemicals and substances; UN ٣ - يحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية سنة ٨٨٩١ على اتخاذ ترتيبات طوعية وإدارية وتشريعية من أجل أن يقوم المصدرون والمستوردون والموزعون المحليون للمواد والكيماويات المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الخاصة بالابلاغ عن أي طلبات أو سرقات مشبوهة لتلك المواد الكيميائية، والتعاون مع السلطات الوطنية للمراقبة وانفاذ القوانين فيما يتعلق بتلك المواد والكيماويات؛
    (ii) Respond to any special requests and initiatives from groups of member countries that fall within the ECE mandate but that are not dealt with by ECE divisions; UN ' ٢` الاستجابة ﻷي طلبات أو مبادرات خاصة من مجموعات البلدان اﻷعضاء تندرج في ولاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولا تعالجها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    All government or private printing companies should report any request or attempt to print Somali money to the Security Council Committee. UN وينبغي لجميع شركات سك العملة الحكومية أو الخاصة إبلاغ لجنة مجلس الأمن بأي طلبات أو محاولات لسك العملة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more