"طلبات التأشيرة" - Translation from Arabic to English

    • visa applications
        
    • visa requests
        
    • applications for visas
        
    • apply for a visa
        
    visa applications should be submitted no later than three to four weeks prior to the date of departure. UN وينبغي أن تقدم طلبات التأشيرة قبل موعد المغـــادرة بما لا يقـــل عن ثلاثة الى أربعــة أسابيــع.
    He emphasized that visa applications had, however, been submitted sufficiently in advance. UN وشدد على أن طلبات التأشيرة قدمت مع ذلك مسبقا بوقت كافٍ.
    He explained that the host country receives a large number of visa applications, and that very few of them are denied. UN وأوضح أن البلد المضيف يتلقى عددا كبيرا من طلبات التأشيرة وأنه لا يرفض سوى عدد قليل منها.
    UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly. UN وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات التأشيرة.
    In exceptional circumstances, applications for visas submitted by individuals travelling on United Nations official business should be considered positively even if made outside of the required time frame. UN وذكر أنه، في الظروف الاستثنائية، يجب أن تحظى طلبات التأشيرة التي يقدمها أفراد يسافرون في مهام رسمية للأمم المتحدة بالقبول حتى ولو قدمت خارج الفترة الزمنية المطلوبة.
    The State party should end the use of " excised " offshore locations for visa processing purposes in order allow all asylumseekers an equal opportunity to apply for a visa. UN ينبغي للدولة الطرف الكف عن استخدام المراكز الخارجية " المستبعدة " لأغراض معالجة طلبات الحصول على التأشيرة بهدف منح ملتمسي اللجوء فرصة متساوية لتقديم طلبات التأشيرة.
    As our Cuban colleague knows, the United States requires two weeks to process visa applications from Cuba. UN فكما يعلم زملاؤنا الكوبيون، تحتاج الولايات المتحدة إلى أسبوعين للنظر في طلبات التأشيرة الصادرة من كوبا.
    Moreover, the envisaged European Visa Information System (VIS) will in future pool information on visa applications that have been refused and granted in the European Union. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعلومات الأوروبي الخاص بالتأشيرات المتوخى إنشاؤه سيسمح بتجميع المعلومات عن طلبات التأشيرة المقبولة أو المرفوضة في الاتحاد الأوروبي.
    In this regard, the complainant explains that at the time of his visa applications, he had some disputes with his wife and that they divorced according to Muslim rites, without making it official. UN وفي هذا الصدد، أوضح صاحب الشكوى أنه كان على خلاف مع زوجته عند تقديم طلبات التأشيرة وأنهما طلقا وفقاً للشعائر الإسلامية، دون الإعلان عن ذلك رسمياً.
    In this regard, the complainant explains that at the time of his visa applications, he had some disputes with his wife and that they divorced according to Muslim rites, without making it official. UN وفي هذا الصدد، أوضح صاحب الشكوى أنه كان على خلاف مع زوجته عند تقديم طلبات التأشيرة وأنهما طلقا وفقاً للشعائر الإسلامية، دون الإعلان عن ذلك رسمياً.
    Regarding visas for humanitarian workers, the Government assured the group of experts that it did not have a single case of pending visa applications. UN وفيما يتعلق بمنح التأشيرات للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، أكدت الحكومة لفريق الخبراء عدم وجود حالة واحدة لديها من طلبات التأشيرة لم يُبت فيها بعد.
    visa applications should be accompanied by a copy of the official invitation from the United Nations and other relevant information required for the issue of the visa. UN وينبغي أن تكون طلبات التأشيرة مشفوعة بنسخة من الدعوة الرسمية الموجهة من الأمم المتحدة وغير ذلك من المعلومات اللازمة لاصدار التأشيرة.
    visa applications are scrutinised. UN ويجري النظر بدقة في طلبات التأشيرة.
    The State party submits that conditions at the MIDC are humane and such as to ensure the comfort of residents while they are awaiting the outcome of their visa applications. UN وتزعم الدولة الطرف أن الظروف السائدة في مركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين هي ظروف إنسانية بحيث تكفل راحة المقيمين فيه ريثما يبت في طلبات التأشيرة التي يقدمونها.
    French diplomatic and consular offices abroad which are responsible for processing visa applications have been instructed not to issue visas to the persons included in this register. UN وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل.
    A preliminary analysis had shown that the number of visa applications from spouses abroad had declined in the first quarter following introduction of the new regulation but had subsequently increased again. UN وقد تبين من تحليل أولي أن عدد طلبات التأشيرة من زوجات في الخارج انخفض في الربع الأول إثر تطبيق النظام الجديد ولكنه عاد إلى الارتفاع بعد ذلك.
    Participants discussed, among other things, outstanding visa requests and the allocation of land for UNAMID to drill water boreholes. UN وناقش المشاركون مسائل منها طلبات التأشيرة المعلقة وتخصيص أراض للعملية المختلطة من أجل حفر آبار مياه.
    Participants representing the Government requested UNAMID to henceforth disregard the visa requests outstanding since 2011 and 2012, as the mission had functioned thus far without the personnel. UN وطلب المشاركون الذين يمثلون الحكومة إلى العملية المختلطة أن تتجاهل بالتالي طلبات التأشيرة المعلقة منذ عام 2011 وعام 2012 نظراً إلى أن البعثة اشتغلت حتى الساعة بدون هؤلاء الأفراد.
    It is stated in these Passport Control Instructions that all applications for visas, temporary or permanent residence permits and for admission to or transit through the RSA of persons who are known to be on this list, must be refused. UN وتنص هذه التعليمات على رفض جميع طلبات التأشيرة أو تصريحات الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو طلبات الدخول إلى جمهورية جنوب أفريقيا أو المرور عبرها الواردة من أشخاص يُعرف أنهم مدرجون على القائمة.
    applications for visas must be refused UN (1) يجب رفض طلبات التأشيرة في الحالات التالية:
    The State party should end the use of " excised " offshore locations for visa processing purposes in order allow all asylumseekers an equal opportunity to apply for a visa. UN ينبغي للدولة الطرف الكف عن استخدام المراكز الخارجية " المستبعدة " لأغراض معالجة طلبات الحصول على التأشيرة بهدف منح ملتمسي اللجوء فرصة متساوية لتقديم طلبات التأشيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more