"طلبات العضوية" - Translation from Arabic to English

    • applications for membership
        
    • requests for membership
        
    • membership applications
        
    • of applications
        
    • linking membership
        
    • apply for membership
        
    It is our strong belief that a body of this importance needs to have a transparent system in place for dealing with applications for membership. UN واعتقادنا القوي أن هيئة بمثل هذه اﻷهمية تحتاج إلى وجود نظام شفاف لتناول طلبات العضوية.
    The Conference is the sole body within the Community with the power to decide on applications for membership of the organization. UN والمؤتمر هو الهيئة الوحيدة في الجماعة المخولة بالبت في طلبات العضوية في المنظمة.
    IRENA has 85 members and 70 signatories and/or countries processing applications for membership, a total of 155 countries. UN وتضم الوكالة ما مجموعه 155 بلدا منها 85 عضوا و 70 بلدا ما بين موقِّع عليها و/أو يقوم بتجهيز طلبات العضوية.
    The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. UN تنظر اللجنة في طلبات العضوية في لجنة الإعلام.
    The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. UN تنظر اللجنة في طلبات العضوية في لجنة الإعلام.
    Review new membership applications to the Global Alliance and admit new members; terminate memberships. UN استعراض طلبات العضوية الجديدة للانضمام إلى التحالف العالمي وقبول الأعضاء الجدد؛ وإنهاء العضوية.
    Consideration of applications and decision thereon UN النظر في طلبات العضوية والبت فيها
    The European Union's policy of Tribunal conditionality, linking membership progress to full cooperation with the Tribunal, remains an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. UN ولا تزال سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    Indigenous peoples were urged to check the agency's website regularly and apply for membership on the Committee, if interested. UN وحُثّ أبناء الشعوب الأصلية على الاطلاع بانتظام على الموقع الإلكتروني للوكالة وتقديم المهتمين منهم طلبات العضوية في اللجنة.
    Several participants questioned whether UNEP should be a member of the proposed partnership council, suggesting that its role should be limited to facilitation; it was also suggested that UNEP might be in a position of conflict as it would play a coordinating role and would review applications for membership on the partnership council by others while being a member itself. UN وتساءل العديد من المشاركين عما إذا كان ينبغي أن يشترك اليونيب في عضوية مجلس الشراكة المقترح، وأشاروا إلى ضرورة أن يقتصر دوره على التيسير ، كما أشير إلى أن اليونيب قد يكون في موقف تضارب حيث أنه سيضطلع بدور تنسيقي ويستعرض طلبات العضوية في مجلس الشراكة المقدمة من الآخرين مع كونه عضواً هو الآخر.
    By way of temporary special measures, four Gender Quota Acts had been promulgated to ensure women's representation in applications for membership of the governing bodies of political parties, Regional Councils, municipal authorities and Congress. UN وفي إطار الإجراءات الخاصة المؤقتة، تم سن أربعة قوانين للحصص الجنسانية بغية كفالة تمثيل المرأة في طلبات العضوية بالهيئات الإدارية للأحزاب السياسية، والمجالس الإقليمية، والهيئات البلدية، والكونغرس.
    1996/311. Approval of applications for membership in the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods UN ١٩٩٦/٣١١ - الموافقة على طلبات العضوية في لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة
    1996/311. Approval of applications for membership in the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods UN ٦٩٩١/٣١١ - الموافقة على طلبات العضوية في لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة
    We wish to state for the record that we interpret today's decision to mean that such reports will refer to all of the applications for membership and not only to the list of 23 countries mentioned in today's decision. UN ونود أن نسجل رسميا أننا نفسر قرار اليوم على أنه يعني أن مثل هذه التقارير ستشير إلى جميع طلبات العضوية وليس إلى قائمة اﻟ ٣٢ بلداً المذكورة في قرار اليوم.
    In response to the interest shown by a number of observer developing countries, the Partner Executive Committee received a mandate to process applications for membership. UN واستجابة للاهتمام الذي أبداه عدد من البلدان النامية المراقبة، أنيطت باللجنة التنفيذية لمنظمة الشركاء ولاية فرز طلبات العضوية.
    Looking to the future, New Zealand considers that the composition of this Conference should remain representative of the international community through regular review and consideration of those applications for membership which remain outstanding. UN وترى نيوزيلندا، وهي تنظر إلى المستقبل، أن تكوين هذا المؤتمر ينبغي أن يظل ممثلاً للمجتمع الدولي من خلال استعراض طلبات العضوية المتبقية والنظر فيها بصورة منتظمة.
    74. Lastly, with regard to the question of the expansion of the Committee's membership, he said that the recent rise in the number of applications for membership reflected the Committee's growing prestige and effectiveness. UN ٧٤ - وأخيرا، قال بخصوص مسألة توسيع عضوية اللجنة إن الزيادة الحديثة في عدد طلبات العضوية في اللجنة تظهر ما تتمتع به اللجنة من فعالية وصيت متزايدين.
    The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. UN ستنظر اللجنة في طلبات العضوية في لجنة الإعلام.
    The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. UN ستنظر اللجنة في طلبات العضوية في لجنة الإعلام.
    The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. UN ستنظر اللجنة في طلبات العضوية في لجنة الإعلام.
    There is no doubt in our minds that it is the States Members of the United Nations that have absolute authority to pronounce themselves on membership applications. UN ولا شك لدينا بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي التي تملك السلطة المطلقة في أن تتكلم بشأن طلبات العضوية.
    I should like also to state that we will pursue this matter next year and continue to support their membership applications. UN وأود أيضا أن أشير إلى أننا سنتابع هذه المسألة في العام القادم وإلى أننا سنواصل تأييد طلبات العضوية المقدمة من هذه البلدان.
    The European Union's policy of conditionality, linking membership progress to full cooperation with the Tribunal, continues to be an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. UN ولا تزال سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة، تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    3. Also invites Member States interested in participating in the Sub-Committee on the Globally Harmonized System to apply for membership at the latest by the end of 2000 so that the composition of the Sub-Committee and of the reconfigured Committee may be decided at the organizational session of the Council in 2001, UN ٣ - يدعو أيضا الدول اﻷعضاء التي يهمها الاشتراك في اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى تقديم طلبات العضوية في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٢٠٠٠ كي يمكن البت في تشكيل اللجنة الفرعية واللجنة المعاد تشكيلها في الدورة التنظيمية للمجلس في عام ٢٠٠١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more