"طلبات اللجوء في" - Translation from Arabic to English

    • asylum applications in
        
    • asylum claims in
        
    • applications for asylum in
        
    • requests for asylum in
        
    • refugee applications in
        
    • s asylum
        
    • of asylum claims
        
    On average, women submit 29 per cent of the asylum applications in Europe. UN وتقدم النساء في المتوسط 29 في المائة من طلبات اللجوء في أوروبا.
    One delegation suggested that UNHCR should assist in reducing the backlog of asylum applications in these countries, as had been done in Costa Rica, El Salvador and Mexico. UN واقترح أحد الوفود أن تساعد المفوضية على التقليل من الركام المتأخر من طلبات اللجوء في هذه البلدان كما حدث في كوستاريكا والسلفادور والمكسيك.
    The Foreigners' Registration Centre provides temporary accommodation for aliens who entered the Republic of Lithuania or are staying in the Republic of Lithuania unlawfully, as well as for aliens who submitted asylum applications in the Republic of Lithuania. UN ويوفر مركز تسجيل الأجانب الإيواء المؤقت للأجانب الذين دخلوا جمهورية ليتوانيا أو يقيمون فيها بصورة غير شرعية، فضلا عن الأجانب الذين قدموا طلبات اللجوء في جمهورية ليتوانيا.
    4.2. The State party recalls the procedures governing asylum claims in Sweden. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بالإجراءات التي تحكم طلبات اللجوء في السويد.
    The number of applications for asylum in Belarus was now decreasing. UN وقد أخذ الآن عدد طلبات اللجوء في بيلاروس في الانخفاض.
    The National Commission for Refugees (CNCR) devotes particular attention to hearings on requests for asylum in cases where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بدراسة طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    The low acceptance rate in the PRRA procedure was due to the fact that most PRRA applicants were individuals whose application for refugee status had already been rejected by the Immigration and Refugee Board, which had accepted a total of 40 per cent of refugee applications in 2004/2005. UN ويعزى تدني معدل القبول في إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى أن معظم من قدموا الطلبات في إطار هذا الإجراء أفرادٌ رفض مجلس الهجرة واللاجئين طلباتهم للحصول على صفة اللاجئ، هذا المجلس الذي قبل 40 في المائة من طلبات اللجوء في 2004/2005.
    The increase in asylum applications in Kenya and South Africa, for example, has caused serious backlogs and delays in the process. UN فقد تسببت الزيادة في عدد طلبات اللجوء في كينيا وجنوب أفريقيا على سبيل المثال في ازدحام وتأخير شديدين في التعامل مع هذه العملية.
    The 2005 statistics of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) rank Malta as the country with the second-highest number of asylum applications, in contrast to a 15.6 per cent decrease in asylum applications across the rest of the European Union. UN وإحصاءات عام 2005 لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تضع مالطة في مرتبة البلد الثاني الذي يوجد فيه أكبر عدد من طلبات اللجوء، مقارنة بانخفاض بنسبة 6,15 في المائة في طلبات اللجوء في بقية الاتحاد الأوروبي.
    46. The Committee is concerned at reports that officers who are in charge of asylum applications in the State party are not sufficiently trained to identify victims of trafficking. UN 46- وتعرب اللجنة عن قلقها حيال التقارير التي تفيد بعدم حصول المسؤولين المعنيين بفرز طلبات اللجوء في الدولة الطرف على التدريب الكافي لتحديد ضحايا الاتجار.
    44. Stricter border control measures, the application of the " first safe country " principle and growing rates of rejected asylum applications in the region raised concern that people in need of international protection might not have access to territory or asylum procedures. UN 44 - وأدت التدابير الأكثر صرامة لمراقبة الحدود، وتطبيق مبدأ " أول بلد آمن " ، وتزايد معدلات رفض طلبات اللجوء في المنطقة، إلى إثارة المخاوف من أن الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية قد لا يكون لديهم سبيل للوصول إلى منطقة آمنة أو للاستفادة من إجراءات اللجوء.
    47. The Ombudsman stated that the number of asylum applications in Slovenia continues to decrease. Some provisions of the International Protection Act are not in compliance with the Geneva Convention on Refugees and the Protocol relating to the Status of Refugees that Slovenia had acceded to. UN 47- ذكر أمين المظالم أن عدد طلبات اللجوء في سلوفينيا مستمر في الانخفاض، وأن بعض أحكام قانون الحماية الدولية لا يمتثل لاتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الخاص بوضع اللاجئين اللذين انضمت سلوفينيا إليهما.
    (14) The Committee notes the significant increase in the number of asylum applications in the State party during recent years, from an annual average of 66 applications (2004 - 2008) to 294 applicants in 2009. UN (14) تلاحظ اللجنة الزيادة الكبيرة في عدد طلبات اللجوء في الدولة الطرف أثناء السنوات الأخيرة، من متوسـط سنـوي قدره 66 طلباً (2004-2008) إلى 294 طلباً في عام 2009.
    4.3 The State party recalls the procedures governing asylum claims in Sweden. UN 4-3 وتُذكِّر الدولة الطرف بالإجراءات التي تنظم طلبات اللجوء في السويد.
    4.3 The State party recalls the procedures governing asylum claims in Sweden. UN 4-3 وتُذكِّر الدولة الطرف بالإجراءات التي تنظم طلبات اللجوء في السويد.
    The 28 European Union Member States registered 82 per cent of the asylum claims in Europe, with Germany, France and Sweden being the top three receiving countries. UN وسُجّل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وعددها 28 دولة ما نسبته 82 في المائة من مجموع طلبات اللجوء في أوروبا، حيث جاءت ألمانيا وفرنسا والسويد في المراتب الثلاث الأولى ضمن البلدان المستقبلة.
    The latest report of the United Nations High Commissioner for Refugees recognized that 99 per cent of the applications for asylum in Cyprus were unjustified. UN وقد سلّم التقرير الأخير لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن 99 في المائة من طلبات اللجوء في قبرص لا مبرر لها.
    There are four mechanisms for the review and appeal of decisions taken by the NSGB regarding applications for asylum in Israel: UN وهناك أربع آليات لاستعراض واستئناف قرارات الهيئة بشأن طلبات اللجوء في إسرائيل:
    Turning to question 16, he said that applications for asylum in Estonia were reviewed individually and impartially. UN 4- وبالانتقال إلى السؤال رقم 16، قال إن طلبات اللجوء في إستونيا يتم البت فيها كل على حدة وبنزاهة.
    39. With the increase in the number of requests for asylum in the early 1990s, many developed countries have adopted measures to limit the number of asylum-seekers and reduce claims from economic migrants and fraudulent refugees. UN ٣٩ - ومع الزيادة في عدد طلبات اللجوء في أوائل التسعينات، اتخذت بلدان عديدة متقدمة النمو تدابير للحد من عدد ملتمسي اللجوء وخفض الطلبات من المهاجرين الاقتصاديين واللاجئين المزيفين.
    The tendency to restrict requests for asylum in Europe, which compounds the economic fortress mentality by a territorial one, fuels racism and targets Muslim populations in particular. UN كما أن الاتجاه إلى تقييد طلبات اللجوء في أوروبا، الذي يضاعف من تأثير " الحصن " الاقتصادي بتأثير " الحصن " المتعلق بدخول الأراضي، يلعب دوراً في تفاقم العنصرية ويستهدف بصورة خاصة المسلمين.
    The low acceptance rate in the PRRA procedure was due to the fact that most PRRA applicants were individuals whose application for refugee status had already been rejected by the Immigration and Refugee Board, which had accepted a total of 40 per cent of refugee applications in 2004/2005. UN ويعزى تدني معدل القبول في إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى أن معظم من قدموا الطلبات في إطار هذا الإجراء أفرادٌ رفض مجلس الهجرة واللاجئين طلباتهم للحصول على صفة اللاجئ، هذا المجلس الذي قبل 40 في المائة من طلبات اللجوء في 2004/2005.
    It also notes that the complainant's arguments, and the evidence to support them, have been presented to the State party's asylum determination bodies. UN وتلاحظ أيضاً أن حجج صاحب الشكوى والأدلة المؤيدة لها قد عُرضت على الهيئات المعنية بالبت في طلبات اللجوء في الدولة الطرف.
    The author provides further information to demonstrate the inadequacy of the system of review of asylum claims under the PRRA and the Federal Court. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات إضافية لإثبات قصور نظام استعراض طلبات اللجوء في إطار عملية تقدير المخاطر قبل الترحيل والمحكمة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more