"طلبات المساعدة التي" - Translation from Arabic to English

    • requests for assistance
        
    • assistance requests
        
    • request for assistance
        
    • calls for assistance
        
    • demand for assistance
        
    • applications for assistance
        
    The Office received responses to 54 of its requests for assistance. UN وتلقى المكتب استجابة على 54 من طلبات المساعدة التي قدمها.
    70 per cent of all requests for assistance received from UNMIL users were resolved within one hour of receipt of the request. UN جرت تسوية 70 في المائة من طلبات المساعدة التي تم تلقيها من المستخدمين التابعين للبعثة في غضون ساعة واحدة من تلقيها.
    We intend to continue working actively at national and international levels to achieve this important aim, and stand ready to consider all requests for assistance in this regard. UN ونعتزم مواصلة العمل بنشاط على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق هذا الهدف المهم ونحن على استعداد للنظر في جميع طلبات المساعدة التي تقدم في هذا الصدد.
    While the number of successful assistance requests increased compared to the same period in 2012, the allocation of reintegration funds remains difficult owing to a protracted approval procedure. UN وفي حين ارتفع عدد طلبات المساعدة التي تكللت بالنجاح مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فإن تخصيص أموال لأغراض إعادة الإدماج لا يزال يتسم بالصعوبة لأن إجراءات الموافقة تستغرق وقتا طويلا.
    Specific details of the type of assistance required were contained in the request for assistance submitted by his Government. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    Secondly, the Commission notes the varied commitment to the requests for assistance it sends to numerous States. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    requests for assistance considered at the twenty-second session confirm both this trend and the increase in the number of projects providing direct multidisciplinary assistance to victims of torture and their relatives. UN ويؤكد هذا الاتجاه طلبات المساعدة التي تم بحثها خلال الدورة الثانية والعشرين كما تؤكد زيادة عدد المشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة في تخصصات متعددة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Cooperation within the framework of the Treaty is conducted on the basis of requests for assistance by the parties concerned or on the initiative of the parties. UN ويتم التعاون في إطار المعاهدة بناء على طلبات المساعدة التي تقدمها الأطراف المعنية أو بمبادرة من الأطراف.
    Moreover, the Office expects that the Serbian authorities will provide prompt responses to outstanding requests for assistance. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع المكتب أن تقدّم السلطات الصربية ردودا عاجلة على طلبات المساعدة التي لم تَرُد عليها.
    Overall, Serbia has shown continued diligence in processing the Office's requests for assistance. UN وبوجه عام، أظهرت صربيا عناية مستمرة في تجهيز طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    Serbia has shown continued diligence in processing the requests for assistance sent by the Office through the National Council for Cooperation, the central authority in charge of facilitating this correspondence. UN وتظهر صربيا عناية مستمرة في معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها مكتب المدعي العام، وذلك عن طريق المجلس الوطني للتعاون، وهو الهيئة المركزية المسؤولة عن تيسير هذه المراسلات.
    Its efforts to coordinate the work of different government bodies handling the requests for assistance of the Office of the Prosecutor have improved Serbia's capacity to handle urgent requests. UN وتسهم الجهود التي يبذلها المجلس لتنسيق عمل الهيئات الحكومية المختلفة التي تعالج طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب في تحسين قدرة صربيا على معالجة الطلبات العاجلة.
    However, the Council quickly resumed its important role in coordinating the work of the government bodies that handle the Office's requests for assistance. UN ومع ذلك، استأنف المجلس بسرعة دوره الهام في تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    This actually means that Serbia will continue to process requests for assistance that are coming from the Office of the Prosecutor of the Tribunal and legal defence teams that are related to access to documentation, archives and witnesses. UN ويعني ذلك في الواقع أن صربيا ستواصل معالجة طلبات المساعدة التي ترد من مكتب المدعي العام للمحكمة ومن أفرقة الدفاع القانونية والتي تتصل بإمكانية الوصول إلى المستندات والمحفوظات والشهود.
    The greatest challenge for OHCHR remains the impossibility of responding positively to all requests for assistance received, particularly at a time in which many countries see a burgeoning of human rights interest that should be acknowledged and supported. UN التحدي الأكبر الذي تواجهه مفوضية حقوق الإنسان هو استحالة الاستجابة لكل طلبات المساعدة التي تتلقاها، لا سيما في وقت يشهد فيه العديد من البلدان اهتماما متزايدا بحقوق الإنسان، وهو اهتمام ينبغي الاعتراف به ودعمه.
    For the treaties with double criminality provisions, those provisions are mostly limited to requests for assistance requiring compulsory or coercive measures. UN وفيما يخص المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بازدواجية التجريم، يقتصر معظم تلك الأحكام على طلبات المساعدة التي تستدعي اتخاذ تدابير إلزامية أو قسرية.
    Out of the total number of the ICTY Office of the Prosecutor's (OTP) 1743 requests for assistance (RFAs) related to the production of documents, more than 98% were produced in their entirety, while all the rest of the recent RFAs are undergoing the realization procedure. UN ومن بين العدد الإجمالي لطلبات المساعدة التي التمسها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والبالغ 743 1 طلبا تتصل بتقديم مستندات، أمكن تقديم ما يزيد على 98 في المائة من مجموعها، في حين تخضع لإجراء التنفيذ بقية طلبات المساعدة التي قُدمت مؤخرا.
    assistance requests developed during the workshop will be presented to the 1540 Committee for onward distribution to potential donors. UN وسوف تُقدَّم طلبات المساعدة التي تصاغ خلال حلقة العمل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 لتوزيعها على الجهات المانحة المحتملة.
    However, as reported by one country, a request for assistance involving coercive measures might be granted, even in the absence of dual criminality, if the assistance was requested for the exoneration of a person pursued, or for the prosecution of offences constituting sexual acts with minors. UN غير أنَّ بلدا واحدا أفاد بجواز الموافقة على طلبات المساعدة التي تنطوي على تدابير قسرية، حتى في غياب ازدواجية التجريم، وذلك إذا كانت تلك المساعدة مطلوبة بغية إبراء مسؤولية شخص يتعرض للملاحقة، أو بغية المحاكمة على جرائم تشكل أفعالا جنسية مع قصَّر.
    Concerted action by people of good will who love peace and freedom and who work to reduce poverty and misery and to advance democracy and human rights could help to limit the number of calls for assistance that are now being made on this Organization. UN والعمل المتضافر من جانب أصحاب النوايا الحسنة الذين يحيون السلم والحرية ويعملون من أجل التخفيف من حدة الفقر والبؤس، ومن أجل تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، من شأنه أن يساعد على الحد من عدد طلبات المساعدة التي توجه اﻵن إلى هذه المنظمة.
    He expressed concern at the constant rise in requests for financing due to the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. UN وأعرب عن قلقه من التزايد المطرد في طلبات التمويل الناجم عن طلبات المساعدة التي يتقدم بها ضحايا التعذيب التي لا تنفك تتزايد.
    In such instances the Director of the Social Welfare Department may entertain applications for assistance under the scheme from individuals, on a case-by-case basis. UN وفي مثل هذه الحالات، يجوز لمدير إدارة الرعاية الاجتماعية أن ينظر في طلبات المساعدة التي يقدمها أفراد في إطار هذه الخطة، على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more