The system allows the attorneys in the Division to monitor whether requests for advice have been met. | UN | ويتيح هذا النظام للمحامين في الشعبة رصد ما إذا كانت طلبات المشورة قد لُبيت. |
Figure IV below presents the categories of requests for advice received over the last three reporting periods. | UN | ويعرض الشكل الرابع فئات طلبات المشورة الواردة على مدى فترات الإبلاغ الثلاث الأخيرة. |
The Ethics Office has also noted a spike in requests for advice after such sessions. | UN | ولاحظ مكتب الأخلاقيات أيضاً هبوطاً في طلبات المشورة بعد هذه الدورات. |
28. As in past periods, the largest number of requests for advice focus on outside activities. | UN | 28 - ومثلما كان الحال في الفترات السابقة، يركز العدد الأكبر من طلبات المشورة على الأنشطة الخارجية. |
Recently, the complexity of advice requests has notably increased, indicating that staff turn to the Office for assistance with situations that present multiple issues, factual complexity and uncertain consequences. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تزايد مستوى تعقيد طلبات المشورة زيادة ملحوظة، مما يشير إلى أن الموظفين يلجأون إلى المكتب لطلب المساعدة فيما يتعلق بحالات تطرح مسائل متعددة ووقائع معقدة وتنطوي على نتائج غير مؤكدة. |
The higher output was attributable to higher number than expected of requests for advice on a range of personnel matters, particularly conduct and discipline questions, and coordination of matters falling under the system for the administration of justice | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تقديم عدد فاق التوقعات من طلبات المشورة بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالموظفين، ولا سيما مسائل السلوك والانضباط، وتنسيق الحالات التي يختص بها نظام إقامة العدل |
In addition, in light of the numerous requests for advice that are employment related, guidance is provided on how to reach the Ombudsman and the Division of Human Resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي ضوء العديد من طلبات المشورة المتعلقة بالعمالة، تُقدم توجيهات بشأن كيفية الاتصال بأمين المظالم وبشعبة الموارد البشرية. |
During the period under review, the Office received 531 requests for advice on a wide range of ethics-related concerns, representing a 72 per cent increase in demand from the previous reporting period. | UN | وبلغ عدد طلبات المشورة التي تلقاها المكتب خلال الفترة قيد الاستعراض 531 طلبا، بشأن طائفة واسعة من الشواغل الأخلاقية ذات الصلة، بزيادة في الطلب قدرها 72 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The Office responded to requests for advice from the Procurement Division on potential ethical issues relating to reputation risks arising in connection with potential conflicts of interest. | UN | ورد المكتب على طلبات المشورة الواردة من شعبة المشتريات بشأن مسائل الأخلاقيات المتصلة بمخاطر السمعة، التي قد تنشأ عن التضارب المحتمل في المصالح. |
The types of requests for advice and guidance ranged from the permissibility of outside activities and the acceptance of gifts, awards and hospitality, to workplace fairness and respectful workplace conduct. | UN | وكانت أنواع طلبات المشورة والتوجيه تتراوح ما بين السماح باللمشاركة في الأنشطة الخارجية وقبول الهدايا والجوائز والضيافةالإكراميات، وبين الإنصاف في مكان العمل والسلوك القائم على الاحترام في مكان العمل. |
The level of requests for legal advice and assistance, which are received through both formal and informal means, reflects such complexity both in terms of the number of requests for advice and the nature of the requests. | UN | ويعكس مستوى طلبات المشورة والمساعدة القانونيتين، المقدمة بالطريقين الرسمي وغير الرسمي، حجم ذلك التعقيد، من حيث عدد طلبات المشورة وطبيعة تلك الطلبات على حد سواء. |
The ISU received a large number of requests for advice or support with respect to the mine clearance obligations contained within Article 5. | UN | 9- وتلقت الوحدة عدداً كبيراً من طلبات المشورة أو الدعم فيما يتعلق بالتزامات إزالة الألغام الواردة في المادة 5. |
115. Clarification was sought regarding the challenges faced by the Office of Legal Affairs in the light of the larger number of requests for advice. | UN | 115 - والتُمس إيضاح بشأن التحديات التي تواجه مكتب الشؤون القانونية على ضوء ازدياد عدد طلبات المشورة. |
requests for advice, training and assistance on depositing, registering and publishing treaties, as well as on treaty law practice and the drafting of final clauses, increased by a factor of 2.5. | UN | وزاد بمعدل مرتين ونصف عدد طلبات المشورة والتدريب والمساعدة في مجال إيداع المعاهدات وتسجيلها ونشرها وفي الممارسة المتعلقة بقانون المعاهدات وصياغة الأحكام الختامية. |
The ISU received a large number of requests for advice or support with respect to the mine clearance obligations contained within Article 5. | UN | 9- وتلقت الوحدة عدداً كبيراً من طلبات المشورة أو الدعم فيما يتعلق بالتزامات إزالة الألغام الواردة في المادة 5. |
Recent requests for advice on the matter, however, led the Secretariat to review the guidance provided by the Articles of the Protocol and decisions of the Parties. | UN | 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف. |
Recent requests for advice on the matter, however, led the Secretariat to review the guidance provided by the Articles of the Protocol and decisions of the Parties. | UN | 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف. |
Recent requests for advice on the matter, however, led the Secretariat to review the guidance provided by the Articles of the Protocol and decisions of the Parties. | UN | 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف. |
requests for advice are backlogged, taking twice as long to provide responses, the overtime rate is approximately one fourth more than a normal workday, staff are experiencing burnout from the overload and the quality of work is affected. | UN | وتتراكم طلبات المشورة حيث تستغرق وقتا مضاعفا للرد عليها، ويبلغ معدل الوقت الإضافي أكثر من يوم العمل العادي بمقدار يناهز الربع، ويتعرض الموظفون للإرهاق نتيجة لزيادة عبء العمل، بينما تتضرر جودة العمل من ذلك أيضا. |
18. At the end of 2006, the Office of the Legal Adviser experienced an unexpectedly significant increase in requests for advice on issues of Ivorian law. | UN | 18 - شهد مكتب المستشار القانوني في نهاية عام 2006 زيادة كبيرة غير متوقعة في طلبات المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الإيفواري. |
16. As shown in figure IV above, the largest number of advice requests received annually focus upon " outside activities " . | UN | 16 - وعلى النحو الوارد في الشكل الرابع أعلاه، تركز أكبر نسبة من طلبات المشورة الواردة سنويا على ' ' الأنشطة الخارجية``. |