States considering making such requests could find further information on the website of the Commission. | UN | ويسع البلدان التي تفكر في تقديم طلبات كهذه الاطِّلاع على معلومات إضافية بهذا الصدد على الموقع الشبكي للجنة الجرف. |
The Fund Secretariat had informed the Executive Committee of such requests and responded to them, taking into account the recommendations made by the Committee. | UN | وكانت أمانة الصندوق قد أبلغت اللجنة التنفيذية بشأن طلبات كهذه واستجابت لها آخذة بالحسبان التوصيات التي أدلت بها اللجنة. |
Consultations have shown that it would be acceptable for delegations to examine this request directly today, without any informal meeting, on the understanding that this does not create a precedent for future such requests. | UN | وقد أظهرت المشاورات أن الوفود قد قبلت النظر في هذا الطلب مباشرة اليوم بدون عقد أي اجتماع غير رسمي، على الا يشكل ذلك سابقة للنظر في طلبات كهذه في المستقبل. |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل للدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the long-standing policy of the Committee is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد بعيد هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل للدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي تتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State concerned. | UN | ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول طلبات كهذه ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State concerned. | UN | ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول طلبات كهذه ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية. |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن سياسة اللجنة الثابتة المتبعة هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن سياسة اللجنة الثابتة المتبعة هي عدم قبول طلبات كهذه ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
such requests had been denied in the past. | UN | وقد كان الرفض نصيب طلبات كهذه فيما مضى. |
Predeployment training assistance visits are conducted only if a request for such assistance is received from Member States, and no such requests were received during the period | UN | لا تنظم زيارات للمساعدة في التدريب قبل الإيفاد إلا إذا ورد طلب لهذه المساعدة من الدول الأعضاء، ولم ترد أية طلبات كهذه أثناء هذه الفترة |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |
On the recommendation of the Committee, the Tribunal noted, at its eighteenth session, that the Rules were sufficient and flexible enough to deal with any such requests. | UN | وبناء على توصية من اللجنة، لاحظت المحكمة في دورتها الثامنة عشرة، أن القواعد كافية ومرنة على نحو كاف لمعالجة أي طلبات كهذه. |
Accordingly, the Committee's longstanding policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن سياسة اللجنة الثابتة المتبعة هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية. |